使用者:三獵/沙盒2
< User:三猎
正寫法,又稱正字法或正詞法,指的是文字的形體標準和書寫規範。正寫法總是針對某一門具體的語言,目的是使該語言的書寫方式可以統一、規範、標準化,而不受方言或個人習慣的影響。[1][2]:379-380
詞源
漢語中的「正寫法」一詞源於古希臘語 ὀρθογραφία(轉寫:'orthographía)的仿譯,其詞根分別為 ὀρθός(轉寫:'orthós,直譯:正確的)和 γράφω(轉寫:gráphō,直譯:書寫)。[1]
內容
不同語言的正寫法通常都在類似的方面提出規範:字或字母的形體,字母與音位的對應,語法規則的書寫,詞的定型化,大小寫的場合,標點符號,等等。
形體
對於表音文字來說,字母的寫法通常是固定的,但也存在規律性的變體以及不規律的書寫形式。如:
- 在阿拉伯字母、粟特字母、蒙古字母等書寫系統中,正寫法規定每個字母根據位置(詞首、詞中或詞尾)而有着不同的形體。[2]:19,346,473
- 在拉丁字母和西里爾字母等書寫系統中,正寫法通常規定每個字母有兩種形體,用於不同場合,即大寫字母和小寫字母。有的字母還有更多形體,如字母 s 的變體 ſ,字母 r 的變體 ꝛ,但在現行正寫法中多被排除。[3][4]:116,132
- 日語假名曾存在大量不同寫法,稱為變體假名,1900年制訂《小學校令施行規則》後才逐漸廢除,確立了平假名和片假名每一音都只有一種標準形體的正寫法。[5]:160
- 天城體通過在輔音字母下方標註 ू 來表示元音 ū,如 कू 和 गू 等,但對於輔音字母 र,正寫法規定 ू 寫在右方而非下方,即 रू。天城體正字法還規定了一些不規律的輔音叢合體字形,如 क 和 ष 合寫為 क्ष,ज 和 ञ 合寫為 ज्ञ。[6]:2,3
而對於意音文字,如漢字,字形的整理和規範化是正寫法最主要的內容。漢字字形的規範化主要包括兩個方面的內容,第一是在同一字種的不同字位中確認一個為正字,其他作為異體字;第二是確認各正字的標準形體。中國大陸、香港、台灣、日本等地的漢字字形規範不同。
中國 大陸 |
香港 | 台灣 | 日本 | 中國 大陸 |
香港 | 台灣 | 日本 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
選擇不同字位為正字 | 峰 | 峯 | 峰 | 峰 | 選擇同一字位為正字
正字的標準形體不同 |
望 | 望 | 望 | 望 |
冰 | 冰 | 冰 | 氷 | 雨 | 雨 | 雨 | 雨 | ||
烟 | 煙 | 菸 | 煙 | 沿 | 沿 | 沿 | 沿 | ||
没 | 沒 | 沒 | 没 | 丸 | 丸 | 丸 | 丸 | ||
画 | 畫 | 畫 | 画 | 鬼 | 鬼 | 鬼 | 鬼 | ||
樱 | 櫻 | 櫻 | 桜 | 令 | 令 | 令 | 令 | ||
垒 | 壘 | 壘 | 塁 | 均 | 均 | 均 | 均 | ||
变 | 變 | 變 | 変 | 寺 | 寺 | 寺 | 寺 |
形音對應
對表音文字來說,基本書寫單位(字母及多合字母)與音位之間的對應關係是正寫法的關鍵內容。
- 在最極端的情況下,每個書寫單位都只對應一個音位,每個音位也只對應一個書寫單位。越接近這種狀況的正寫法被認為越「淺」。
- 一些正寫法中,一個書寫單位對應多個音位,或一個音位對應多個書寫單位,但這種對應是有明確規則可循的。
- 一些正寫法中,一個書寫單位常常對應多個音位,一個音位常常對應多個書寫單位,且有大量不規律情形。越接近這種狀況的正寫法被認為越「深」。
- 如在英語中,⟨ough⟩在though、through、tough、cough、bought、drought等單詞中的念法都不相同。
大小寫
對於有大小寫的文字系統,正寫法既規範大寫字母和小寫字母的形體,也規範字母什麼時候需要大寫(通常是詞的首字母大寫)。德語現行正寫法規定所有名詞一律首字母大寫,這在現行文字系統中較為罕見,但歷史上還有其他一些語言(如英語)的正寫法也曾如此規定。更為常見的大小寫規範有:
一般名詞 | 人名 | 地名 | 天體名稱 | 星期名稱 | 月份名稱 | 人/地名的派生詞 | 專有名詞的非起首詞 | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
居民名稱 | 語言名稱 | 宗教名稱 | 信眾名稱 | ||||||||
例詞 | 書 | 耶穌基督 | 日本 | 水星 | 星期三 | 十月 | 日本人 | 日語 | 基督教 | 基督徒 | 歐洲聯盟 |
德語 | Buch | Jesus Christus | Japan | Merkur | Mittwoch | Oktober | Japaner | Japanisch | Christentum | Christ | Europäische Union |
英語 | book | Jesus Christ | Japan | Mercury | Wednesday | October | Japanese | Japanese | Christianity | Christian | European Union |
希臘語 | βιβλίο | Ιησούς Χριστός | Ιαπωνία | Ερμής | Τετάρτη | Οκτώβριος | Ιάπωνας | ιαπωνικά | χριστιανισμός | χριστιανός | Ευρωπαϊκή Ένωση |
Χριστιανισμός | |||||||||||
西班牙語 | libro | Jesús Cristo | Japón | Mercurio | miércoles | octubre | japonés | japonés | cristianismo | cristiano | Unión Europea |
法語 | livre | Jésus-Christ | Japon | Mercure | mercredi | octobre | Japonais | japonais | christianisme | chrétien | Union européenne |
俄語 | книга | Иисус Христос | Япония | Меркурий | среда | октябрь | японец | японский | христианство | христианин | Европейский союз |
土耳其語 | kitap | İsa Mesih | Japonya | Merkür | çarşamba | ekim | Japon | Japonca | Hristiyanlık | Hristiyan | Avrupa Birliği |
漢語拼音 | shū | Yēsū Jīdū | Rìběn | shuǐxīng | xīngqī sān | shí yuè | Rìběnrén | Rìyǔ | Jīdūjiào | jīdūtú | Ōuzhōu Liánméng |
參看
參考資料
- ^ 1.0 1.1 正写法. 中国大百科全书(第二版) 28. 北京: 中國大百科全書出版社: 246. 2009. ISBN 978-7-5000-7958-3.
- ^ 2.0 2.1 Coulmas, Florian. The Blackwell Encyclopedia of Writing Systems. Oxford: Blackwell Publishing. 1996. ISBN 978-0-631-19446-0.
- ^ Brekle, Herbert E. Versuch einer linguistisch begründeten Fassung der Gebrauchsregeln für das lange ſ und das runde s (pdf). Beiträge zur Geschichte der Sprachwissenschaft. 1996, 6: 95-112 (德語).
- ^ Parkes, Malcom B. Handwriting in English books. N. Morgan & R. Thomson (編). The Cambridge History of the Book in Britain: volume Ⅱ, 1100–1400. Cambridge: Cambridge University Press. 2008: 110-135. ISBN 978-0-521-78218-0 (英語).
- ^ Frellesvig, Bjarke. A History of the Japanese Language. Cambridge University Press. 2010. ISBN 978-0-521-65320-6 (英語).
- ^ 阿道夫·斯坦茨勒. 梵文基础读本. 季羨林(譯);段晴,錢文忠(續補). 北京: 北京大學出版社. 1996. ISBN 7-301-03090-8.