維基百科:典範條目評選/1994年聖誕節東北風暴
1994年聖誕節東北風暴
- 結果:9支持,0反對 => 入選 核對者:--劉嘉(留言) 2014年4月28日 (一) 15:11 (UTC)
1994年聖誕節東北風暴(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌)(26,289位元組)
- 投票期:2014年4月14日 至 2014年4月28日
- 說明:譯自英文特色條目,來源充足,可供查證,1994年大西洋颶風季補齊系列第3彈。—劉嘉(留言) 2014年4月14日 (一) 15:08 (UTC)
符合特色標準
- 如果認為這個條目符合特色條目標準,使用#{{yesFA}},說明支持的理由並簽名;
- 符合典範條目標準:提名人票。--劉嘉(留言) 2014年4月14日 (一) 15:11 (UTC)
- 符合典範條目標準,符合要求。--門可羅雀的霧島診所歡迎光臨神社的羽毛飄啊飄 2014年4月20日 (日) 13:33 (UTC)
- 符合典範條目標準,很奇怪究竟是誰反對劉嘉使用青鏈,比如類型:東北風暴這下必須點兩次才能看到究竟是什麼,而使用青鏈的話,只需一次就夠了。--向端粒,向酶解,投上冷冷的一眼,騎士呵,向前! 2014年4月21日 (一) 04:05 (UTC)
- 請Htmlzycq使用{{補充}}來補充理由,我就可考慮移除廢票標籤。--HYH.124(留言) 2014年4月26日 (六) 16:13 (UTC)
- 符合典範條目標準:內容充足、語句順暢,參考資料足以支撐全文,段落大致上都有注腳,以yesFA票作獎勵。—ArikamaI 在沒有人有槍的國度裡,一把手槍的人就是國王(謝絕廢話|戰鬥記錄) 2014年4月24日 (四) 16:18 (UTC)
- 符合典範條目標準:內容全面,來源充實。 --北風其涼(留言) 2014年4月25日 (五) 15:03 (UTC)
- 符合典範條目標準,符合要求。Gz deleted(留言) 2014年4月25日 (五) 16:39 (UTC)
- 符合典範條目標準:完善充分詳盡,已達標。--Kou Dou Talk Contrib 2014年4月25日 (五) 17:08 (UTC)
- 符合典範條目標準:來源充分、內文全面。--Iamtrash(留言) 2014年4月26日 (六) 08:43 (UTC)
- 符合典範條目標準:內容全面,來源充足。--#young[talk] 2014年4月26日 (六) 16:16 (UTC)
- 符合典範條目標準:內容豐富,符合標準--ILMRT(留言) 2014年4月27日 (日) 03:15 (UTC)
不符合特色標準
- 如果認為這個條目不符合特色條目標準,使用#{{noFA}},說明條目不符合特色條目標準之處並簽名;
中立
- 如果對這個條目的提名持中立態度,使用#{{中立}},說明理由並簽名;
意見
- 既然閣下建議鄙人投票前先提意見,那麼「新英格蘭」段落中,「馬薩諸塞州,特別是鱈魚角和南塔克特,在這場東北風暴來襲期間首當其衝」一句,感覺存在兩個問題:
- 一個州「首當其衝?」 首當其衝去遭到風暴襲擊?原句為bore the brunt of the nor'easter,如brunt作「(主要)衝擊」,bore the brunt是否應作「遭到了最嚴重的襲擊」解?
- 即便是忽視以上問題,這句話是否也有英語語法的嫌疑(正如閣下先前在DYK處指正鄙人一般)?不如「馬薩諸塞州(尤其是鱈魚角和南塔克特)在這場東北風暴來襲期間『首當其衝』(或『遭到了最嚴重的襲擊』)」?--Kou Dou Talk Contrib 2014年4月25日 (五) 09:45 (UTC)
- (~)補充:同樣是「新英格蘭」段落,「全州東部紀錄下的降雨量在51到89毫米之間」這句有如下問題:
- 「throughout the eastern part of the state」無法理解出「全州」這一說法,何況「全州東部」單獨理解亦屬病句。不妨「該州東部」?
- 「record」譯作「記錄」是不是更好呢?--Kou Dou Talk Contrib 2014年4月25日 (五) 09:51 (UTC)
- 已經修飾語句,多謝意見,我指的就是這個意思,可以讓條目更趨完善。--劉嘉(留言) 2014年4月25日 (五) 13:53 (UTC)
- 結果:9支持,0反對 => 入選 核對者:--劉嘉(留言) 2014年4月28日 (一) 15:11 (UTC)