維基百科:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2008年6月

地區詞轉換候選:zh-cn:得克薩斯; zh-tw:德克薩斯; zh-hk:德克薩斯; zh-sg:得克薩斯

本討論已經結束,此請求已經添加至轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

相應的搜索結果:"得克薩斯""德克薩斯"

加入地區詞全局轉換的原因:美國州份Texas,中國地名委員會《外國地名譯名手冊》譯作「得克薩斯」,此譯名在大陸通用。台灣、港澳和馬新地區譯法乃根據Google搜索結果。—Quarty 2008年6月3日 (二) 09:25 (UTC)

(+)支持。—菲菇維基食用菌協會 2008年6月3日 (二) 12:42 (UTC)
(+)支持-- Jason 22  對話頁  貢獻  2008年6月10日 (二) 17:44 (UTC)
(+)支持YunHuBuXi 2008年6月14日 (六) 14:15 (UTC)
(+)支持:—Herrick Kong (留言) 2008年6月20日 (五) 13:16 (UTC)
(+)支持:--Pp2007 (留言) 2008年6月26日 (四) 09:59 (UTC)
(+)支持曉今 (留言) 2008年7月4日 (五) 12:55 (UTC)
 完成。—菲菇維基食用菌協會 2008年7月15日 (二) 14:40 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:卡羅來納; zh-tw:卡羅萊那; zh-hk:卡羅來納; zh-sg:卡羅來納

相應的搜索結果:"卡羅來納""卡羅萊那""卡羅來納"Quarty 2008年6月3日 (二) 09:25 (UTC)

加入地區詞全局轉換的原因:美國州份North Carolina和South Carolina,中國地名委員會《外國地名譯名手冊》譯作「北卡羅來納」和「南卡羅來納」,此譯名在大陸通用。台灣、港澳和馬新地區譯法乃根據Google搜索結果。—Quarty 2008年6月3日 (二) 09:25 (UTC)

(+)支持。—菲菇維基食用菌協會 2008年6月3日 (二) 12:42 (UTC)
(+)支持-- Jason 22  對話頁  貢獻  2008年6月10日 (二) 17:45 (UTC)
(-)反對:zh-hk使用「卡羅『萊』納」。YunHuBuXi 2008年6月14日 (六) 14:15 (UTC)
(!)意見 - 「卡羅來納」與「卡羅萊納」兩名在香港大致上同樣常用。--Mewaqua 2008年6月22日 (日) 10:33 (UTC)
(:)回應:香港應較多使用「卡羅萊納」。—沙田友 (留言) 2008年7月15日 (二) 09:18 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:佐治亞州; zh-tw:喬治亞州; zh-hk:喬治亞州; zh-sg:不詳

相應的搜索結果:"佐治亞州""喬治亞州"

加入地區詞全局轉換的原因:美國州份Georgia,中國地名委員會《外國地名譯名手冊》譯作「佐治亞州」,此譯名在大陸通用。台灣和港澳地區譯法乃根據Google搜索結果。—Quarty 2008年6月3日 (二) 09:25 (UTC)

(+)支持。—菲菇維基食用菌協會 2008年6月3日 (二) 12:43 (UTC)
(+)支持YunHuBuXi 2008年6月21日 (六) 03:09 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:弗吉尼亞; zh-tw:維吉尼亞; zh-hk:不轉換 ; zh-sg:弗吉尼亞

相應的搜索結果:"弗吉尼亞""維吉尼亞"

加入地區詞全局轉換的原因:美國州份Virginia,中國地名委員會《外國地名譯名手冊》譯作「弗吉尼亞」,此譯名在大陸通用。台灣和馬新地區譯法乃根據Google搜索結果。—Quarty 2008年6月3日 (二) 09:25 (UTC)

(+)支持。—菲菇維基食用菌協會 2008年6月3日 (二) 12:43 (UTC)
(!)意見:香港是用「維珍尼亞」的。—Computor (留言) 2008年6月4日 (三) 16:44 (UTC)
不,當時那美國校園槍擊案時,好像TVB和ATV的報道都是弗吉尼亞理工大學。—唐吉訶德的劍(風車之戰)沉重悼念19年前的死難者 2008年6月5日 (四) 06:49 (UTC)
(!)意見:香港在1997前是用「維珍尼亞」,1997後跟大陸叫法用「弗吉尼亞」。—豬(月利)狂 (留言) 2008年6月7日 (六) 01:51 (UTC)
應該是部份主要傳媒1997後跟大陸叫法用「弗吉尼亞」,民間還是大多使用「維珍尼亞」。而且「弗吉尼亞」的粵音與Virginia相差甚遠。—CCCY (留言) 2008年6月11日 (三) 07:46 (UTC)
(+)支持-- Jason 22  對話頁  貢獻  2008年6月10日 (二) 17:46 (UTC)
(+)支持悠長假期 (留言) 2008年6月11日 (三) 07:20 (UTC)
我們使用一個名稱,在乎其常用程度。根據香港谷歌的搜索結果,香港的網頁較多使用「弗吉尼亞」和「維吉尼亞」,兩者都有數萬項結果,而「維珍尼亞」則只有不足1萬項。—Quarty 2008年6月12日 (四) 15:59 (UTC)
(!)意見:Google的「香港網頁」搜索結果不能作準(有些不是香港網頁也包括了)。以我所觀察到,香港極少使用「維吉尼亞」,除非是直接引用台灣的文字。而自從2000年代起,受中國大陸譯名影響,香港確實多了使用「弗吉尼亞」,包括兩間主要電視台及一些報章,但也有一些報章及傳媒仍然繼續沿用已使用多年的「維珍尼亞」。既然zh-hk是專為香港習慣而設的選項,我較支持zh-hk使用「維珍尼亞」。 -- Kevinhksouth (Talk) 2008年6月12日 (四) 17:10 (UTC)
同意user:Kevinhksouth,zh-hk用「維珍尼亞」。YunHuBuXi 2008年6月14日 (六) 14:13 (UTC)
(!)意見:香港應用「維珍尼亞」,如果跟大陸叫「弗吉尼亞」,那麼「維多利亞港」要不要叫成「弗他利亞港」。--Pp2007 (留言) 2008年6月19日 (四) 16:08 (UTC)
(!)意見 - 「弗吉尼亞」現時在香港也常用,特別是「弗吉尼亞理工大學」,極少稱為「維X尼亞理工大學」。--Mewaqua 2008年6月22日 (日) 10:25 (UTC)
(:)回應:「維珍尼亞理工大學」在香港絕對不能算是「極少稱為」吧?而且假如香港為「不轉換」,即同時看到「弗吉尼亞」及「維吉尼亞」兩個名稱,豈不是更混亂?—沙田友 (留言) 2008年7月15日 (二) 09:23 (UTC)
(-)反對: 香港用「維珍尼亞」! --Pp2007 (留言) 2008年6月24日 (二) 04:45 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:神鵰俠侶; zh-tw:神鵰俠侶; zh-hk:神鵰俠侶; zh-sg:暫缺

本討論已經結束,此請求未能進入轉換表。請不要對這個存檔做任何編輯。

相應的搜索結果:"神鵰俠侶""神鵰俠侶""神鵰俠侶"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:根據兩岸三地的發行書名,中國大陸作「神『雕』(周)俠侶,港澳台作「神『鵰』(周)俠侶」。—YunHuBuXi 2008年6月8日 (日) 02:24 (UTC)

首先,該轉換屬於「雕->鵰雕」一對多的問題,應該在繁簡體轉換中提出;其次,該轉換已在現有轉換表中存在,目前字詞轉換系統正在出錯,請等待系統錯誤恢復後轉換自然會恢復正常。—菲菇維基食用菌協會 2008年6月8日 (日) 10:12 (UTC)

中國文字雕鵰作飛禽義相通,獨是簡體字取雕棄鵰。故此候選沒有意義。--阮薰華 (留言) 2008年6月8日 (日) 15:36 (UTC)

該轉換已存在。—菲菇維基食用菌協會 2008年7月15日 (二) 14:59 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:屏蔽门; zh-tw:月臺幕門; zh-hk:月台幕門; zh-sg:不詳

相應的搜索結果:"屏蔽門""月臺幕門""月台幕門"

加入地區詞全局轉換的原因:不同地區的術語不同—Ivor (留言) 2008年6月18日 (三) 10:17 (UTC)

(+)支持:香港普遍是用zh-hk:「月 幕 門 」支持--Pp2007 (留言) 2008年6月20日 (五) 02:10 (UTC)
(-)反對:香港極少使用「臺」字,多以「台」,所以應為「月 台 幕 門」。—Herrick Kong (留言) 2008年6月20日 (五) 13:02 (UTC)
(!)意見:我在編輯模式中輸入的就是「台」,顯示出來有問題。Ivor (留言) 2008年6月20日 (五) 14:39 (UTC)
(+)支持:有理。YunHuBuXi 2008年6月20日 (五) 14:43 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:勃朗峰;zh-tw:白朗峰;zh-hk:白朗峰;zh-sg:不詳

相應的搜索結果:"勃朗峰""白朗峰"

加入地區詞全局轉換的原因:大陸寫法與香港台灣有異。---Pp2007 (留言) 2008年6月26日 (四) 09:51 (UTC)

(+)支持:--Pp2007 (留言) 2008年6月30日 (一) 10:30 (UTC)
(+)支持:--曉今 (留言) 2008年7月4日 (五) 12:58 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:晶體管; zh-tw:電晶體; zh-hk:暫缺; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"晶體管""電晶體"、暫缺港澳用詞、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:台灣稱transistor為電晶體。— Jason 22  對話頁  貢獻  2008年6月28日 (六) 14:23 (UTC)

(!)意見:這組已經被列入簡繁轉換了--曉今 (留言) 2008年7月4日 (五) 12:57 (UTC)