夜鼓懷郎
夜鼓懷郎[1](越南語:Dạ cổ hoài lang,西貢方言:[ja:˨˧ ko˧˩˧ hʷa:j˨˩ la:ŋ˧]),漢字也有寫作夜古懷郎[2],是一首越南語才子彈唱(越南語:Nhạc tài tử/樂才子),由作曲家高文樓在1919年創作於越南南部的薄遼省。歌曲的影響力超越了薄遼,延伸至整個越南南部,為越南改良劇(越南語:Tuồng cải lương/㗰改良)和望古調(越南語:Vọng cổ/望古)奠定了基礎。[3]
歌詞
- Từ là từ phu tướng
- Báu kiếm sắc phán lên đàng
- Vào ra luống trông tin nhạn
- Năm canh mơ màng
- Em luống trông tin chàng
- Ôi gan vàng thêm đau.
- Đường dầu sa ong bướm
- Xin đó đừng phụ nghĩa tào khang
- Đêm luống trông tin bạn
- Ngày mỏi mòn như đá Vọng phu
- Vọng - phu vọng luống trông tin chàng
- Lòng xin chớ phụ phàng
- Chàng là chàng có hay
- Đêm thiếp nằm luống những sầu tây
- Bao thuở đó đây sum vầy
- Duyên sắt cầm đừng lợt phai
- Là nguyện cho chàng
- Hai chữ an - bình an
- Trở lại gia đàng
- Cho én nhạn hiệp đôi.
參考資料
- ^ 有关方面举行古改良剧《夜鼓怀郎》诞生99周年纪念活动和古乐始祖祭祀仪式. 越南之聲廣播電台 (中文(中國大陸)).
- ^ 才子弹唱—南部的烙印. 越南畫報 (中文(中國大陸)).
- ^ 文化 百年改良剧,依然充满强烈的时代生命力. 搜狐.