泰國高棉文
泰國高棉文(泰語:อักษรขอมไทย,皇家轉寫:Akson Khom Thai;又稱為孔泰文)是泰國用於書寫巴利語的文字,為從左到右書寫,與泰文不同,屬於高棉文的派生文字。[1]由於高棉文中不適合帶有聲調符號,而泰國高棉文中加入了一些高棉文中不存在的泰語元音及聲調符號。[2]
泰國高棉文 | |
---|---|
類型 | |
使用時期 | 公元10世紀 - 至今 |
書寫方向 | 從左至右 |
語言 | 巴利語、梵語、高棉語、泰語 |
相關書寫體系 | |
父體系 | |
姊妹體系 | 素可泰文 |
歷史
公元10世紀前後,高棉帝國入侵了暹羅的大部分國土,同時也引入了高棉文。在拉瑪五世時期以前,泰國僧人們的《巴利三藏》都是音譯自巴利語的泰國高棉文。
字母表
輔音
泰國高棉文使用了35個輔音字母。
軟齶音 | क ka ก |
ख kha ข |
ग ga ค |
घ gha ฆ |
ङ ṅa ง |
---|---|---|---|---|---|
硬齶音 | च ca จ |
छ cha ฉ |
ज ja ช |
झ jha ฌ |
ञ ña ญ |
齒齦音 | ट ṭa ฏ |
ठ ṭha ฐ |
ड ḍa ฑ |
ढ ḍha ฒ |
ण ṇa ณ |
त ta ต |
थ tha ถ |
द da ท |
ध dha ธ |
न na น | |
唇音 | प pa ป |
फ pha ผ |
ब ba พ |
भ bha ภ |
म ma ม |
擦流喉音 | य ya ย |
र ra ร |
ल la ล |
व va ว |
श śa ศ |
ष ṣa ษ |
स sa ส |
ह ha ห |
ळ ḷa ฬ |
अ a อ |
元音
泰國高棉文使用了8個元音字母。
अ a อะ |
आ ā อา |
इ i อิ |
ई ī อี |
उ u อุ |
ऊ ū อู |
ए e เอ |
ओ o โอ |
實例
古代文獻實例
-
配以佛教插圖的泰國高棉文佛經
-
用泰國高棉文寫成的佛陀傳說,現藏於柏林民族博物館。
-
Suvannasama本生,用泰國高棉文寫成的巴利語
-
泰國護身符或以泰國高棉文為特色的「Yantra」
-
來自泰國的巴利語手稿,用泰國高棉文書寫
現代運用
-
泰國皇家司令部的舊徽
使用泰國高棉文拼寫的字詞
電腦編碼
泰國高棉文尚未被Unicode所收錄,但可以使用泰文編碼的泰國高棉文字體。
Farida Virunhaphol設計了三款教學用泰國高棉文字體,該套字體使泰文使用者能更快熟悉泰國高棉文。[3]
參考
- ^ ประวัติอักษรขอมไทย. [2017-09-28]. (原始內容存檔於2017-07-15).
- ^ 佛经,包括《马拉伊佛传奇》,以及《十个出生故事》的插图 - 世界数字图书馆. [2017-09-30]. (原始內容存檔於2017-09-30).
- ^ Virunhaphol, Farida. (2017). Designing Khom Thai Letterforms for Accessibility (Doctoral dissertation) (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館). University of Huddersfield.
外部連結
- Khom Thai script - Sky Knowledge (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)(英文)
- 字體
- SOV_Jarukbali (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)、Patimokka (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)(可連字渲染)
- KhomPaliForXP字體 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)(不能連字)