自由的土地

伯利兹的国歌

自由的土地》(英語:Land of the Free)是伯利茲的國歌。薩謬爾·阿佛列德·海因斯英語Samuel Alfred Haynes作詞,賽爾溫·瓦福德·楊恩英語Selwyn Walford Young作曲,歌曲完成於1963年,1981年採用為國歌。

《自由的土地》
Land of the Free

 伯利茲國歌
作詞Samuel Alfred Haynes,1963
作曲Selwyn Walford Young,1963
採用1981年
音訊樣本
Land of the Free (instrumental)

歌詞

O. Land of the Free by the Carib Sea ,
Our manhood we pledge to thy liberty!
No tyrants here linger, despots must flee
This tranquil haven of democracy
The blood of our sires which hallows the sod,
Brought freedom from slavery, oppression's rod
By the might of truth, and the grace of God,
No longer shall we be hewers of wood.

副歌:

Arise! ye sons of the Baymen's clan,
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee -
Land of the Free by the Carib Sea!
Nature has blessed thee with wealth untold,
O'er mountains and valleys where prairies roll;
Our fathers, the Baymen, valiant and bold
Drove back the invader; this heritage hold
From proud Rio Hondo to old Sarstoon,
Through coral isle, over blue lagoon;
Keep watch with the angels, the stars and moon;
For freedom comes tomorrow's noon!

中文翻譯

哦! 加勒比海的自由之地,
我們的男子捍衛你的自由!
專制君主無法在此逗留,暴君必須逃離,
這個寧靜的民主天堂。
我們的祖先在神聖的土地流出的鮮血,
帶我們解放奴役和壓迫,得到自由.
以真理的力量和上帝的恩典,
我們不再是伐木的奴隸。
起來!港灣人的子孫們,
穿上你的盔甲,開闢土地!
打退專制君主,讓暴君逃離
加勒比海的自由之地!
大自然祝福你,給予你無窮無盡的財富,
在草原之上綿延起伏的高山和峽谷;
我們的父輩,英勇而無畏的港灣人,
擊退了侵略者,守住了遺產,
從驕傲的洪度河到古老的薩爾斯頓,
穿過珊瑚島,越過藍潟湖;
天使,星星和月亮一起守望;
爲了明天午時到來的自由。