討論:扎博洛特亞
由TuhansiaVuoria在話題譯名建議上作出的最新留言:10 個月前
此條目為第二十一次動員令缺少來源的條目類的作品之一,是一篇達標條目。 |
譯名建議
@TuhansiaVuoria:兩個相同輔音字母構成的音組按單輔音譯寫。那應該譯作「扎博洛佳」?--The3moboi(留言) 2024年2月24日 (六) 11:57 (UTC)
- @The3moboi:既然權威來源已經給出了譯名,那我們就沒有必要再去推測新的譯名了。我的猜測是原名單詞可能是個複合詞。或者根據俄語名тье分屬兩個不同的音節,那麼烏語名中的я也是自成音節,所以權威來源如此翻譯。當然這僅是我的推測。--萬水千山(留言) 2024年2月24日 (六) 13:35 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:但例如克拉斯諾皮利亞、扎瓦利亞、維索科皮利亞都帶有兩個相同輔音字母構成的音組,也沒有把л和я兩個字母分開來譯。--The3moboi(留言) 2024年2月24日 (六) 13:40 (UTC)
- @The3moboi:還是前面那句話:既然有權威來源的譯名,就不用去修改了,除非能找到來自同樣權威來源的不同譯名。--萬水千山(留言) 2024年2月24日 (六) 13:50 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:但例如克拉斯諾皮利亞、扎瓦利亞、維索科皮利亞都帶有兩個相同輔音字母構成的音組,也沒有把л和я兩個字母分開來譯。--The3moboi(留言) 2024年2月24日 (六) 13:40 (UTC)