中土大陸飲食列表
中土大陸的大部分飲食都是地球上真實存在的食物。然而,在托爾金有關中土大陸的傳說故事集中,幾個主要的食品和飲料都是虛構的,這些將在下面說明。
食物
克拉姆
在《哈比人》和《魔戒》中被提及,「克拉姆」(Cram)是長湖鎮和河谷鎮人類所製作的餅乾,具有很豐富的營養。它被用作旅人在長途旅行上的食品,但並不像精靈乾糧蘭巴斯那麼地美味誘人;托爾金幽默地形容食用克拉姆「更多的是像一種咀嚼運動」,而不是愉快的吃飯。跟蘭巴斯一樣,克拉姆的原型很有可能是硬麵餅,一種被用於在長途航海和軍事行動中作為主要食品的餅乾;這種麵包比麵粉、水和鹽都還要堅硬,只要保持乾燥就可以保存好幾個月。[1][2]
小矮人根
小矮人根(Petty-dwarf roots)出現在有關圖林·圖倫拔其他版本的故事裏,如《未完成的故事》和《胡林的子女》。圖林和一批亡命之徒躲在小矮人密姆的家中,密姆為他們做飯。當小矮人根經過清洗和烘烤後,味道類似於肉和麵包。矮人並沒有透露它們是來自什麼植物[3]。
蜂蜜蛋糕
在《哈比人》和《魔戒》中被提及,是換皮人比翁一族製作的食品,可以保存很長一段時間,有關這些蛋糕的製作方法是比翁的獨門秘方。雖然很美味,但是會越吃越口渴。[4]
蘭巴斯
飲料
樹人飲料
在《魔戒》(雙城奇謀)中被提及,是一種樹人常飲用的飲料[5]。樹人飲料位於法貢森林裏樹鬍的住家——威靈廳,同時也是樹沐河的源頭,這些泉水具有特殊性質。梅里雅達克和皮瑞格林·圖克在喝了樹沐河的水及沐浴他們的腳後,他們感覺神清氣爽,身上的傷口也癒合了。當樹鬍把梅里和皮聘帶到自己家裏後,他從一個石甕中拿了一碗樹人飲料給他們喝,哈比人發現這跟他們從樹沐河喝到的水味道很類似,但更令人感到精神振奮。他們感受到飲料的力量在自己的四肢上飛奔,並感覺自己的頭髮都豎立起來、開始在生長。次日早晨,樹鬍又給了哈比人一碗從不同的大甕裏取出的樹人飲料,這次喝起來的感覺更加充實、並具有飽足感。在喝完樹人飲料後,兩名哈比人實際上變得更高了,他們的確切身高並沒有被記錄下來,但他們的身高已超越了史上最高的哈比人班多布拉斯·圖克。
彼得·傑克森的電影《魔戒二部曲:雙城奇謀》中,由於喝了樹人飲料,皮聘變得比梅里還要高,這讓後者十分懊惱。在之後的一幕中,梅里再次發現自己比皮聘高,他便覺得「一切都恢復正常」了。
盧米活
在《魔戒》中被提及,盧米活是一種精靈的蜂蜜酒,它能夠給予飲用者活力。盧米活被精靈們在節日中使用,他們並沒有透露盧米活具體是用什麼做成的,但它被認為是來自雅凡娜花園裏的蜂蜜。在魔戒遠征隊從瑞文戴爾出發時,愛隆就送給了甘道夫一瓶盧米活。在值遇卡蘭拉斯山的暴風雪期間,甘道夫讓每個遠征隊員都喝了一小口盧米活,以讓他們凍結和疲累的四肢得以恢復。之後當他們停下來休息時,又喝了第二次;遠征隊在進入摩瑞亞礦坑後又喝了最後一次。在這時,寶貴的飲料已經快要用完了。
盧米活還在魔戒遠征隊離開羅瑞安時凱蘭崔爾所吟唱的詩歌中被提及:
- Yéni ve lintë yuldar avánier mi oromardi lisse-miruvóreva Andúnë pella ...
- (漫長的歲月如同甜蜜的蜂蜜酒(盧米活)般一飲而盡,在西方山巔高處的大廳上…)[6]
半獸人的飲料
在《雙城奇謀》中,強獸人給了被俘虜的皮聘和梅里一種被稱為「Grog」的飲料;這種飲料讓他們在前往艾辛格途中保持着精力。托爾金寫道,它在人體內的感覺是一種熱流,使梅里的痛苦減輕,讓他能夠站立起來。雖然精神振奮,但並不充足。此外強獸人也從盒子裏掏出一些「黑糊糊的東西」,抹在梅里的臉上[7]。
在彼得·傑克森的改編電影中,一個強獸人強行把這種飲料灌進梅里口中。
Limpë
是一種精靈族的飲料,非常香,但並不像盧米活那樣具有療癒的能力。[8] 這種飲料據說能夠讓一個人類變成精靈。艾瑞爾是歷史上唯一一個這樣做的人。
參見
參考文獻
- ^ Tolkien, J. R. R., Douglas A. Anderson , 編, The Annotated Hobbit, Boston: Houghton Mifflin, 1937 (2002), ISBN 0-618-13470-0
- ^ Template:ME-ref/CG
- ^ 托爾金. 胡林的子女. 臺北: 聯經. 2008年5月. ISBN 978-957-08-3266-2.
- ^ Tolkien, J. R. R., The Fellowship of the Ring, The Lord of the Rings, Boston: Houghton Mifflin, 1954 (1987), ISBN 0-395-08254-4
- ^ The word "draught" may confuse speakers of American English due to spelling differences between American and British English (i.e. as Tolkien was British the spelling "colour" is used throughout the text, not "color"). The American English version of "draught" is "draft", as in "draft beer" (i.e. "Ent-draft").
- ^ 托爾金. 魔戒首部曲:魔戒現身. 臺北: 聯經. 2012年12月. ISBN 978-957-08-4100-8.
- ^ Template:ME-ref/TT
- ^ Tolkien, John. Book of Lost Tales. Ballantine Books. 1992: 100–103. ISBN 978-0-345-37521-6.
外部連結
- 中土大陸的飲食在TUCKBOROUGH(頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)裏的資料