張景子(1967年11月27日)出生於吉林省延邊朝鮮族自治州的首府延吉市,前北京廣播電台播音員,精通中日朝韓語言以及傳譯工作,日中韓研究家[1],東京大學文學博士,通告藝人,評論家。原為中華人民共和國國籍的中國朝鮮族,後取得日本國籍。時常舌戰群雄為中國辯護,大力頌揚中共令人耳目一新。JCKFRIENDS企業負責人,承辦安排日韓中(含台灣地區)國際會議口譯司儀業務,亦開設JCK話音張景子方式語學教室,親授中韓文(日語授課)、日文(中文授課)。

生平

篤信基督教的張景子,是來自中國吉林省延吉市中國少數民族朝鮮族。初中時代受到經歷偽滿洲國時期的日語教師啟發,愛上日語優美音韻感,並自述大學升學考試外語選考日語,對和族語文法非常類似的朝族考生總分競爭上有利。1986年至1990年於北京外國語大學主修日語日本文化[1]。1990至1997年於中國國際廣播電台(北京廣播電台)任職播音員[1]。1997年移居日本,先於御茶水女子大學進修,1999年進入東京大學就讀大學院(地域文化研究),2001年以論文「日清・日露戦爭期の新聞にみる対外論---池辺三山の対中國論を手掛りに」完成碩士學位、2005年完成博士課程。2006年,曾任教於立教大學,擔任朝鮮語之講師。2008年3月,歸化日本國籍。公然宣稱取得日籍最大好處是護照好用,工作上方便,內心仍自認中國人非日本人,是拿日本國籍的中國人。引發某些輿論和反思,也招致右翼極端愛國主義網軍種族歧視性的謾罵。張景子的回答是很具有轟動性的,當時是民主黨執政期間,民主黨正在積極探討賦予外國人參政權。很多網友表示:「張景子的例子讓我們知道,輕易賦予外國人參政權會是一件多麼可怕的事情。」日本法務省官僚曾就民眾對張氏取得日本國籍之疑義回應表示,具學者頭銜乃至研究成果豐碩的高級人才,於歸化日籍受到禮遇作為解釋。

翻譯經歷(含JCK團隊)

・G20中日首腦會談日本電視台新聞快訊翻譯 中日同聲傳譯

・楊潔篪國務委員訪日經貿餐敘會 中日同聲傳譯

・外交部長王毅訪日經貿餐敘會 中日同聲傳譯

・中國大使館中國外交專家與日本國會議員交流 中日逐步口譯

・中國大使館中日經濟界專家交流 中日同聲傳譯

・中國大使館中日媒體人士交流會 中日同聲傳譯

・日本電信電話(NTT)・華為協議會 日中逐步口譯

・日本農林水產省水產廳日中有關金槍魚機構非正式協議 中日逐步口譯

・日本農林水產省水產廳日中・日韓政府間紫菜貿易協議 日韓・中日逐步口譯

・日本環境省日中韓環保3R會議 中韓同聲傳譯

・羽田孜元首相與中國經濟戰略研究所代表團會談 中日逐步口譯

・村山元首相・町村元文部大臣・阿南元外務省亞洲局長與中國西藏自治區代表團交流

・中國陝西省 中日韓朱鷺文化展開會式 中日韓逐步口譯

・中國四川省政府代表團 日本官公廳訪問 中日逐步口譯

・中國太平洋經濟協力全國委員會(PECC)訪日代表團 外務省訪問 中日逐步口譯

・中國軍事科學院戰爭研究員訪日代表團 防衛省・外務省訪問 中日逐步口譯

・梅蘭芳誕辰一百周年紀念活動訪日演講會 中日同聲傳譯

・日中政府間金槍魚協議事前協議 日中逐步口譯

・日韓政府間水產物貿易擔當課長會議 日韓逐步口譯

・日中韓民間漁業會議(釜山) 日中韓逐步口譯

・每年日中韓水產研究機構領導會議及研討會 中日韓同聲傳譯

・每年日中韓大型水母國際研討會 中日韓同聲傳譯

・每年日中韓水產研究者協議會 中日韓同聲傳譯

・每年金槍魚推進機構(OPRT)總會&研討會 中日同聲傳譯

・每年日台共同研究及水產研討會 中日同聲傳譯

・每年日台鮪魚延繩釣漁業民間協議會 日中逐步口譯

・每年東芝三菱電機產業系統株式會社培訓班 中日/中韓同聲傳譯

・畫家平山郁夫先生招待北朝鮮文化訪日團拜訪國會議員等進行交流 日朝逐步口譯

・OLAY化妝品推介會 中韓同聲傳譯

・東亞文化城市交流會議 中日逐步口譯

・吉野里歷史公園音聲嚮導 中韓翻譯/配音

・大日本水產會『中國漁業年鑑』翻譯

・早稻田亞洲研究所與中國文化學會等學術研討會 中日逐步口譯

・三菱東京UFJ銀行經濟研討會 中日逐步口譯

・東京國立博物館 各種「特別展」 中・韓 翻譯

參考文獻

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 張景子 (Archive). [2020-11-05]. 原始內容存檔於2013-05-17.