皇嘉門院別當

皇嘉門院別當(日語:皇嘉門院別当こうかもんいん の べっとう Kōkamonin no Bettō */?,?—?)是日本平安時代後期女房日語女房歌人村上源氏出身,《百人一首》歌人之一,有9首作品收錄於敕撰和歌集

皇嘉門院別當
皇嘉門院別當
皇嘉門院別當
百人一首歌牌
《百人一首》歌人
時代平安時代
日語假名こうかもんいん の べっとう
羅馬字Kōkamonin no Bettō
本姓日語本姓源氏
家系日語家系村上源氏
別名別當局
敕撰歌9首
初次收錄千載和歌集
父親源俊隆日語源俊隆
兄弟隆曉
晴俊

和歌

別當是正五位大宮權亮日語皇太后宮職源俊隆日語源俊隆之女,也是崇德天皇皇后藤原聖子(皇嘉門院)的女房[1][2]安元元年閏9月17日(1175年11月2日),她首次參加歌合日語歌合,出席了右大臣兼實歌合,推測是由於皇嘉門院是九條兼實之姊,因此得已參加,她在此的對手是待宵的小侍從,三次對決中取得兩勝一平。其後,她也參加在治承3年10月18日(1179年11月18日)舉行的右大臣家歌合,對手分別是道因藤原重家日語藤原重家 (刑部卿),均打成平手[3]。此外,她在百首歌日語百首歌方面也參與在治承2年3月20日(1178年4月9日)開始,幾乎每隔十天舉行一次,總共十次的右大臣家百首[4][5]。根據《玉葉養和元年12月5日(1182年1月11日)條記載,她在皇嘉門院死去時作為比丘尼參與其入殮等的事宜[5]

皇嘉門院別當的敕撰歌一覽[6]
敕撰和歌集 新編國歌大觀》編號 收錄歌數
千載和歌集 694、807 2首
新敕撰和歌集 667、787
續後撰和歌集 608 1首
玉葉和歌集 1448
續後拾遺和歌集 289
新千載和歌集 1539
新拾遺和歌集 1240

百人一首

《新編國歌大觀》版本[7] 全日本歌牌協會版本[8] 嵯峨嵐山文華館日語嵯峨嵐山文華館版本[9] 中譯[10]
たにはえの
あしのかりねの
一よゆゑ
みをつくしてや
恋ひわたるべき
難波江の
芦のかりねの
ひとよゆゑ
みをつくしてや
恋ひわたるべき
難波江の
葦のかりねの
ひとよゆゑ
みをつくしてや
恋ひわたるべき
難波葦節短
一夜雖盡歡
但願情長久
委身無怨言

這首和歌收錄於《千載和歌集》卷第十三「戀歌三」,《新編國歌大觀》編號是807,詞書是「在攝政右大臣家歌合中,以在旅宿遇到愛情為題而作」(摂政右大臣の時の家の歌合に、旅宿逢恋といへるこころをよめる[7][注 1]。此歌同時收錄於《定家八代抄》,為一首運用序詞日語序詞掛詞日語掛詞緣語日語縁語的技巧歌,類同於元良親王以及伊勢的《百人一首》入選作,《米澤抄》和《賴常聞書》等均視此歌為元良親王作品的本歌取日語本歌取,為一首通過描繪遊人與當時聚集於神崎和江口日語神崎 (尼崎市)一帶的遊女日語遊女的一夜情來反映對愛情何去何從的不安,難波澪標也讓人聯想到難波京和《源氏物語》「澪標日語澪標 (源氏物語)」卷,皇嘉門院的院號日語院号也讓此歌的意境與崇德天皇的下場重疊起來[12][13]

首句「たにはえの」是大阪港潮口日語入り江,為讓人聯想到蘆葦あし)和澪標(みをつくし)的歌枕日語歌枕,為其緣語。第二句「あしのかりねの」是指收割了蘆葦的根部,其中「あしの)」承接前句構成序詞,而「かりね」則是指收割了的根部,作為掛詞也有借宿(仮寝)的意思,從而暗指一夜情。第三句「一よゆゑ」中的「一よ」作為掛詞同時指一節或一夜,一節是指蘆葦的,用作比喻短暫,「ゆゑ」則是表示理由的名詞。第四句「みをつくしてや」中的「みをつくし」作為掛詞同時指澪標和竭盡全力(身を尽くし),用作呼應前面的借宿一宵(かりねの一よ),「」是接續助詞,「」則是表示疑問的係助詞。末句「恋ひわたるべき」是指一定會繼續去愛,其中「恋ひわたる」(繼續去愛)是四段動詞終止形日語終止形,「べき」則是表示推測的助動詞日語助動詞 (国文法)「」的連體形日語連体形,與前句的「」形成係結[13][14][15]

參考資料

註解

  1. ^ 詞書是指該和歌的主題和寫作動機等相關事宜[11]

參考

  1. ^ 桑原博史日語桑原博史. 皇嘉門院別当. 市古貞次野間光辰日語野間光辰秋山虔日語秋山虔大久保正日語大久保正大谷篤藏日語大谷篤蔵久保田淳日語久保田淳佐竹昭廣日語佐竹昭広信多純一日語信多純一堤精二日語堤精二中村幸彥日語中村幸彦 (編). 日本古典文学大辞典 2. 岩波書店. 1984-01-20: 478. ISBN 978-4-00-080062-4 (日語). 
  2. ^ 大島貴子. 別当皇嘉門院. 犬養廉日語犬養廉井上宗雄日語井上宗雄大久保正日語大久保正、小野寬、田中裕日語田中裕橋本不美男日語橋本不美男藤平春男日語藤平春男 (編). 和歌大辞典. 明治書院日語明治書院. 1986-03-20. ISBN 4-625-40029-5 (日語). 
  3. ^ 萩谷朴日語萩谷朴 (編). 平安朝歌合大成 8 赤堤居私家版. 萩谷朴. 1965-04-25: 2348–2352、2356、2435、2437、2439. NCID BN0630814X (日語). 
  4. ^ 皇嘉門院別当. kotobank (日語). 
  5. ^ 5.0 5.1 小島孝之日語小島孝之、草野隆. 右大臣家百首・別当. 久保木哲夫日語久保木哲夫後藤祥子日語後藤祥子、中村文、大谷俊太、渡部泰明日語渡部泰明田渕句美子日語田渕句美子、田中大士、鈴木健一日語鈴木健一 (日本文学者)、淺田徹、高松壽夫 (編). 和歌文学大辞典 日本文学Web図書館. 古典圖書館. 2014-12. ISBN 978-4-904-47001-5 (日語). 
  6. ^ 市古貞次、堤精二日語堤精二大曾根章介日語大曽根章介、堀內秀晃、益田宗、篠原昭二、久保田淳、揖斐高日語揖斐高、市古夏生 (編). 皇嘉門院別当. 国書人名辞典. 國書人名辭典 2. 岩波書店. 1995-05-25: 207. ISBN 4-000-80082-5 (日語). 
  7. ^ 7.0 7.1 谷山茂日語谷山茂田中裕日語田中裕後藤重郎日語後藤重郎樋口芳麻呂日語樋口芳麻呂橋本不美男日語橋本不美男藤平春男日語藤平春男島津忠夫日語島津忠夫井上宗雄日語井上宗雄、有吉保、片桐洋一日語片桐洋一福田秀一日語福田秀一久保田淳日語久保田淳 (編). 勅撰集編. 新編国歌大観. 新編國歌大觀 1 (角川書店). 1983-02-08: 203. ISBN 4-040-20112-4 (日語). 
  8. ^ 競技かるた読手テキスト(抜粋) (PDF). 全日本歌牌協會. [2021-06-08]. (原始內容存檔 (PDF)於2021-02-05) (日語). 
  9. ^ 小倉百人一首の全首を見る. 嵯峨嵐山文華館日語嵯峨嵐山文華館. [2021-06-24]. (原始內容存檔於2021-06-24) (日語). 
  10. ^ 劉德潤. 小仓百人一首:日本古典和歌赏析. 外語教學與研究出版社. 2019-12: 274 [2007-06]. ISBN 978-7-5600-6675-2 (中文(中國大陸)). 
  11. ^ 詞書. kotobank (日語). 
  12. ^ 吉海直人日語吉海直人. 百人一首で読み解く平安時代. 角川選書 516. 角川學藝出版. 2012-11-25: 243–245. ISBN 978-4-04-703516-4 (日語). 
  13. ^ 13.0 13.1 鈴木日出男日語鈴木日出男. 百人一首. 筑摩文庫日語ちくま文庫. に-1-1. 筑摩書房. 1990-12-15: 186–187. ISBN 4-480-02510-3 (日語). 
  14. ^ 有吉保 (編). 百人一首. 講談社學術文庫日語講談社学術文庫 614. 講談社. 1986-02-05: 364–365 [1973-11-10]. ISBN 4-061-58614-9 (日語). 
  15. ^ 小町谷照彥. 標準 小倉百人一首 : わかりやすい解説・文法詳説・設問付. 文英堂日語文英堂. 2013: 96 [1994-09-20]. ISBN 4-578-00364-7 (日語).