祝酒辭

斯洛文尼亚国歌

祝酒辭[1][2]Zdravljica),別稱祝詞[3]祝酒歌[4],是斯洛文尼亞的一首頌歌,由弗蘭策·普列舍仁作詞、斯坦科·普雷梅爾作曲,本曲第七段即作為斯洛文尼亞共和國的國歌。

《祝酒辭》
Zdravljica
原文歌詞手稿

 斯洛文尼亞國歌(第七段)
別稱Zdravica
作詞弗蘭策·普列舍仁,1844
作曲斯坦科·普雷梅爾,1905
採用1989
音訊樣本
祝酒詞(演奏版)

歷史

 
普雷賽倫審查過的手稿中的《祝酒辭》,準備發表在1846年的詩集中。1848年發表了修改過的全文版。

《祝酒辭》原為斯洛文尼亞的浪漫派詩人弗蘭策·普列舍仁於1844年所做,而作為歌曲則是在1905年,由斯洛文尼亞作曲家斯坦科·普雷梅爾(Stanko Premrl)所做。

國歌

1989年9月27日,當時隸屬於南斯拉夫社會主義聯邦共和國斯洛文尼亞社會主義共和國將《祝酒辭》採用為國歌。1991年,斯洛文尼亞共和國成立,國歌也就繼續沿用。但當時對於是否要採用整首詩詞,或者是指採用該詩的第七段作為歌詞,曾有所爭論。直到後來斯洛文尼亞國民大會才確定僅以第七段做為正式歌詞。

歌詞

第七段歌詞(國歌歌詞)

斯洛文尼亞語 中文

Živé naj vsi naródi,
ki hrepené dočakat dan,
da, koder sonce hodi,
prepir iz svéta bo pregnan,
da rojak
prost bo vsak,
ne vrag, le sosed bo mejak!

上帝祝福各國,
為好日子不懈工作。
那時世上居所,
再沒戰爭沒衝突折磨。
常常看到,
人人自由快活,
沒有仇敵只有好鄰國。


完整版歌詞

下面給出了《祝酒辭》的斯洛文尼亞原文,和揚科·拉夫林英語Janko Lavrin譯出的英文版。[5]

參考文獻

  1. ^ 斯洛文尼亚的历史和文化. 斯洛文尼亞旅遊局. [2021-11-08]. (原始內容存檔於2021-11-07). 
  2. ^ 斯洛文尼亚 (PDF). gov.si. [2021-11-08]. (原始內容存檔 (PDF)於2021-11-04). 
  3. ^ 斯洛文尼亚. 一帶一路數據庫. 2015-06-26 [2021-11-08]. (原始內容存檔於2021-11-08). 
  4. ^ 國際交流與合作處. 斯洛文尼亚共和国驻华大使一行访问二外. 北京第二外國語學院. 2018-11-01 [2021-11-08]. (原始內容存檔於2021-11-08). 
  5. ^ France Prešeren: Zdravljica. Government of Slovenia. [16 September 2009]. (原始內容存檔於2013-06-03).