荷華文語類參

荷華文語類參》(荷蘭語Nederlandsch-Chineesch Woordenboek met de Transcriptle der Chineesche Karakters in het Tsiang-tsiu Dialekt閩南語Hô Hoâ Bûn-Gí Luī-Ts'am[1]; 臺羅Hô huâ bûn gú luī-tsham)為席雷格編撰的閩南語辭典,以荷蘭語寫成,於1882年至1892年期間,由荷屬印尼殖民政府分4冊出版刊行。該辭典不僅是目前規模最大的閩南語辭典,更是第一部以西文寫成的閩南語辭典。其收錄之閩南語方言漳浦地區的漳州話[2][3][4]

本書出版目的是幫助荷蘭人學習閩南語,而不是讓閩南人學習荷蘭語。其收錄語音以漳州話文言音為主,每個荷蘭語詞後方皆以漢字及羅馬字進行解釋。第一冊書首附家族稱謂表,第四冊末附國名、城市名、諺語等附錄,以荷蘭文和漢文相互對照,並按羅馬字母順序排列。[2]

參考資料

  1. ^ 此處拼音為「荷廈式」的羅馬拼音,ts'字母對應白話字的chh。
  2. ^ 2.0 2.1 陳亦暉. 荷華文語類參. 臺灣近十年出版中文工具書選介主題資料庫. [失效連結]
  3. ^ 賴永祥. 史話031 英廈˙荷廈等辭典. 《教會史話》. 1988年9月4日. (原始內容存檔於2020年12月1日). 
  4. ^ 台語文學發展史料. 台語文學發展年表. 國立台灣文學館. (原始內容存檔於2022-06-21). 

相關條目

外部連結