道卡斯語

道卡斯語Taukat, Taokas)為台灣西北部平埔原住民族道卡斯族所用的台灣南島語,歸類在北台灣南島語族下。於2011年2月21日世界母語日聯合國教科文組織發表世界各地母語現況報告。在台灣部分,其中道卡斯語等語言,已被認定流失[4][5]。不過,苗栗縣道卡斯文化協會正進行語言復興[6]

道卡斯語
Taokas
Taukat
母語國家和地區台灣西北部
區域主要分佈於桃園縣湖口台地、楊梅、龍潭,新竹縣,苗栗縣,南抵台中大甲溪一帶及南投埔里。
母語使用人數
復育中
語系
南島語系
文字拉丁字母
官方地位
管理機構台灣中央研究院 (Academia Sinica)
語言代碼
ISO 639-2map
ISO 639-3bzg
瀕危程度
聯合國教科文組織認定的瀕危語言[1]
滅絕UNESCO
漢人遷台之前的台灣南島語言分佈圖(按 Blust, 1999)[2][3].東台灣"蘭嶼島(深紅色)表示為使用馬來-波利尼西亞語族巴丹語群達悟語的區域.

方言群

道卡斯族主要分佈新竹、苗栗以及台中大甲地區,傳統上可分為三大社群:崩山社群、後龍社群以及竹塹社群[7][8]土田滋所收錄的道卡斯語料依發音人所屬部落可主要有10處,羅列如下[9]

  • 崩山社群
1.雙寮社 2.吞霄社 3.日北社[10] 4.大甲東社 5.房裏社
  • 後龍社群
6.新港社
  • 非傳統社群
7.埋里 8.竹南一堡中港街及鹽館前莊 9.苗栗二堡番社庄 10.苗閣社[11]

苗閣社方言歸屬問題

郭育賢(Goderich 2021)發現,土田滋所收錄,由日本語言學者小川尚義於20世紀初記錄的道卡斯語苗閣社方言,雖仍混有其他不同語言,但其基本音韻、詞彙及形態上均相當接近現代泰雅語汶水方言,故將此語言重新定名為「西部平原泰雅語(Western Plain Atayal)」[12]

汶水泰雅語 苗閣社 雙寮社 日北社 註記
hapuniq hapunek yuwao yawau 「火」
ŋuhuw mohong yanut yanot 「鼻子」
maʔusaʔ mausa sa-a 「要去」
qusiyaʔ kusa yatap yatap 「水」
ŋaquwaq ngakoa yeverah birax 「嘴巴」
həmaʔ huma terah tilax 「舌頭」

詞彙

道卡斯語詞彙舉例如下[13][14][15][16][17]

數字

日北社 新港社 漢譯 日北社 新港社 漢譯
taʼanu tanu tahap takap
sua rua pitu guitu
tulu tarua mahalpat makaipat
lupat gipat tanasu tanasu
hasap kasap taisit taisi

親屬、人物

日北社 新港社 漢譯 日北社 新港社 漢譯
tataupu taʼapu 爸爸 taʼai ta-ai 媽媽
raogu tairao 祖輩 sinuxut sanuhut
babaraki domo 老人 yadim gyalim 小孩
mutakan matakan 男人、丈夫 maxanit mahari 女人、妻子

宗教、文化

道卡斯語 漢譯 道卡斯語 漢譯
malilau nalin
napala paʼtau 巫師
bisi 苦苓 pasawsau 驅趕惡魂
balanan 靈魂 patai 祖靈祭
mataʼ 走標    

與巴布薩語及古南島語的關係

aha(一/PAN:*asa₁/*asa)、banun(柏樹/PAN:*baŋun₁/*baŋun)、ima(誰//PAN:*(si) ima)、mapusan(二十/PAN:*ma-puSaN/*puSaN)、ma-tana(紅色/(LOAN))、m-uhato(去/離開/PAN:*um-uSa/*uSa)、puta(肚臍/PAN:*puja)、rua(二/PAN:*duSa)、sanina(耳朵/PAN:*Caliŋa)、shupa(四/PAN:*Sepat)、takish(刀劍/PAN:*takis)、tamat(鐵/PAN:*Namat)、tavid//tavit(遠/PAN:*adawiN)、taxa(血/PAN:*daRaq₁/*daRaq)、temada(聽/PAN:*pa-tumaNa/*tumaNa)、timu(鹽//PAN:*timu)、um-an(吃//PAN:*k<um>aen/*kaen)、vukush(鬍鬚/PAN:*bukeS)、yo(橘子/PAN:*iuk₂)、yuŋay(猴子/PAN:*uŋay)。

語句

以下為道卡斯語常用語句[18]

  1. kala niu. 你好
  2. mati taukat yau. 我會說道卡斯語
  3. ina mahina niu? 你要去哪裏?
  4. ina pitan niu? 你住在哪裏?
  5. yau ka taukat a gyalim. 我是道卡斯族的孩子
  6. tana yanan haiyo? 你叫什麼名字?
  7. yau akit ʼeman ki gyakau. 我不喜歡喝酒

歌謠採錄

1722年7月(康熙61年6月)巡臺御史黃叔璥始著臺海使槎錄一書、其中「番俗六考」卷六「北路諸羅番九」載有一首「崩山八社情歌」。[19][20] 原文歌詞以漢字記載,附上白話字發音轉寫如下[21]

崩山八社情歌

參見

腳註

  1. ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
  2. ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
  3. ^ Paul Jen-kuei Li," Some Remarks on the DNA Study on Austronesian Origins"[1][失效連結],Languages and Linguistics 2.1:237-239,2001.(英文)
  4. ^ "UNESCO’s list of endangered languages"[2]頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),Thinking About Languages, April 25, 2011 .
  5. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger"[3],2011.
  6. ^ 發行人 杜丙煙,"matitaukat 說道卡斯語 -- 道卡斯詞典",苗栗縣道卡斯文化協會,2019-01-30. ISBN 978-986-97505-0-9
  7. ^ 劉增榮; 劉秋雲, 〈道卡斯語言篇〉, 《重修苗栗縣志卷六語言志(下)》, 2007 
  8. ^ Goderich, Andre, Taokas-10 Revisited: Taokas or Atayal?, SEALS-29, Tokyo, 27-29, 2019 [2022-04-25], (原始內容存檔於2020-11-21) 
  9. ^ ABVD: ABVD: Taokas Tsuchida(1982)(土田滋)
  10. ^ 採集於埔里。
  11. ^ 併自苗栗(貓裏)社及加至閣社。
  12. ^ Goderich, Andre, Taokas-10 Revisited: Taokas or Atayal?, Oceanic Linguistics, 2021, 60(2): 447-473, doi:10.1353/ol.2021.0013 
  13. ^ 宮本延人,"「南方土俗:タオカス族の語彙(2.1:61~62)」",1932:12.
  14. ^ 民族學研究,"台灣新竹州の新港熟蕃部落",14.2:78~79,1949.
  15. ^ 李壬癸,"台灣南島民族的族群與遷徙",1997.
  16. ^ 李壬癸院士,"台灣南島語言的奧秘"[4]頁面存檔備份,存於互聯網檔案館),中研院語言所,2007.
  17. ^ 道卡斯族-新港社的語言. [2022-04-27]. (原始內容存檔於2003-03-07). 
  18. ^ 劉秋雲, 道卡斯族語復振的困難與展望 
  19. ^ 李汝和 主修,"台灣省通誌卷八同冑志第十冊/平埔族篇",台灣省文獻委員會編印,1972年12月30日,pp.81-82. (巴賽文)
  20. ^ 臺海使槎錄,叢刊簡介,台灣文獻叢刊)
  21. ^ 佐藤文一,《「臺灣府誌」に見る熟蕃の歌謠》,《民族學研究》2卷2號,pp.56,1936年。

參考文獻

  • 帥德樂,"南島語的「焦點屈折」是詞彙衍生:名物化的證據(Austronesian 『Focus』 as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院語言學研究所,(3:1附冊期),pp.427-479,2002-01.

外部連結