S (文化)

表示女學生之間強烈浪漫友情關係的術語

S級クラスS,Kurasu Esu),或S kankei[1]縮寫為SEsuエス,是20世紀早期的日本和製英語術語,是指描寫戰前日本少女女學生之間強烈羈絆的少女小說少女小説,shōjo shōsetsu)文學類型或現實中的友好關係。是從sister的首字母來的行話[2][3]。尤其是上層階級和下層階級的兩個人之間的強迫式浪漫關係。[4]S是一個縮寫,可以代表「sister」(姐妹),「shōjo英語shōjo少女,年輕女孩),「sex」(性),[4] 「schön」(德語:漂亮)和「escape」(逃避)。[3]

日語寫法
假名エス
平文式羅馬字esu

歷史

S級與1914年成立的全女性寶塚歌劇團有聯繫,[4][5]該團作品的特點是故事中的角色無論男女均由女性扮演。[6]在這種特殊的愛情風格中,受寶冢影響的女性回歸日常生活,對女同學或同事產生迷戀。這種類型的浪漫關係通常被視為短暫的,更像是成長過程中的一個階段而不是真正的同性戀行為;[5]只要這些關係仍然局限於青春期階段,她們就被認為是正常的,甚至是精神上的。[3]這些關係很常見,有人提出十分之八的女學生間都有S級關係。[7] Dōseiai同性愛,"same sex/gender love")是20世紀初創造的另一個用來描述女性同性關係的術語,包括兩個都是很女性化的女性同性伴侶和一個男性化一個女性化的女同性伴侶(也稱為ome)。[8]在當時的大眾媒體中有人提出,寶冢的「男役」(扮演男性角色的女性)使女性在S級關係中成為ome伴侶關係(butch 和 femme),並且在可接受的情況下堅持同性戀關係。[4]Jennifer Robertson在她的理論中總結了這一點,並說「很多女性都被寶冢『男役』所吸引,因為她們代表了能夠成功地協調性別及其角色和領域的模範女性。」[9]

當時女子學校的建立非常迅速:到1913年,有213所女校。西方小說《小婦人》和《小公主》分別於1906年和1910年被翻譯成日語,以教育女孩成為「好妻子和聰明的母親」。然而,這些作品還向日本女孩介紹了西方的老同,姐妹情誼和浪漫關係的概念。《小婦人》中小男孩似的女孩Jo尤其讓日本女孩對青春期有了不同的看法。[5]1936年,S級故事被日本政府禁止。[7]隨着男女同校的學校越來越多,S級關係變得更加謹慎。[1]

吉屋信子是一位頗具影響力的S級小說作家,也是女同性戀,她活躍於日本大正昭和時期,參與了青鞜英語Bluestockings Journal的女性主義運動。[10]現代百合輕小說中強烈借鑑了S級小說的有《瑪莉亞的凝望》。它被認為是吉屋信子《花物語》的現代版。[11]

參見

參考資料

  1. ^ 1.0 1.1 Shamoon, Deborah. The Second Coming of Shôjo. HESO Magazine. 2009-01-01 [2018-11-23]. (原始內容存檔於2014-09-24). 
  2. ^ 今田絵里香 『「少女」の社會史』 勁草書房、2007年。ISBN 978-4326648788
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 Robertson, Jennifer. Takarazuka. : 68.  Citing:
    • Hattori, Kakō; Uehara, Michikō. Atarashii Kotoba no Jibiki [Dictionary of New Words]. Tokyo: Jitsugyō no Nihonsha. 1925: 83–84 (日語). 
    • Kabashima, Tadao; Hida, Yoshifumi; Yonekawa, Akihiko. Meiji Taishō Shingo Zokugo Jiten [Dictionary of New Words and Colloquialisms in the Meiji and Taishō Periods]. Tokyo: Tōkyōdō Shuppan. 1984: 41. OCLC 14078498 (日語). 
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 Robertson, Jennifer. The Politics of Androgyny in Japan: Sexuality and Subversion in the Theater and Beyond. American Ethnologist英語American Ethnological Society 3. August 1992, 19 (3): 427. JSTOR 645194. doi:10.1525/ae.1992.19.3.02a00010. 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 Dollase, Hiromi. Early Twentieth Century Japanese Girls' Magazine Stories: Examining Shōjo Voice in Hanamonogatari (Flower Tales). The Journal of Popular Culture英語The Journal of Popular Culture. 2003, 36 (4): 724–755. OCLC 1754751. doi:10.1111/1540-5931.00043. 
  6. ^ Randall, Bill. Three by Moto Hagio. The Comics Journal英語The Comics Journal. 2003-05-15 [2008-01-23]. (原始內容存檔於2011-04-25).  參數|journal=與模板{{cite web}}不匹配(建議改用{{cite journal}}|website=) (幫助); |issue=被忽略 (幫助)
  7. ^ 7.0 7.1 McHarry, Mark. Yaoi: Redrawing Male Love. The Guide. November 2003 [2018-11-23]. (原始內容存檔於2008-04-17). 
  8. ^ Robertson, Jennifer. Dying to tell: Sexuality and suicide in Imperial Japan. Signs英語Signs (journal). 1999, 25 (1): 1–35. doi:10.1086/495412. 
  9. ^ Robertson, Jennifer. Takarazuka. : 82. 
  10. ^ Suzuki, Michiko. Writing Same-Sex Love: Sexology and Literary Representation in Yoshiya Nobuko's Early Fiction. 亞洲研究期刊. August 2006, 65 (3): 575 [2008-01-23]. doi:10.1017/S0021911806001148. (原始內容存檔於2008-02-01). 
  11. ^ Esu toiu kankei. Bishōjo gaippai! Wakamono ga hamaru Marimite world no himitsu. Excite. [2008-03-05]. (原始內容存檔於2008-02-21) (日語).