討論:劉濬 (南漢)
由Cosine02在話題新條目推薦討論上作出的最新留言:9 年前
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
劉濬 (南漢)曾於2015年8月15日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
此條目為第十三次動員令大動員令的作品之一,是一篇達標條目。 |
新條目推薦討論
- 五代十國政權南漢奠基人劉隱為唐朝清海軍節度使時,為報前任提拔之恩而禮待其哪一位親屬並闢為幕僚?
- (-)反對,非現代漢語內容:「表為封州刺史」、「辟為幕僚」、「一度拜宰相」、「唐昭宗年間拜相」、「為表對劉崇龜的感激,」--Zetifree (Talk) 2015年8月8日 (六) 10:33 (UTC)
- 個人認為「以表感激」,「官拜上校」都是現代漢語中還算常見的內容。--7(留言) 2015年8月8日 (六) 11:37 (UTC)
- 但是「(倪)曙、(何)澤用文采顯,(劉)濬以清執稱,聲施百粵,亦庶幾名臣選焉。」好歹也翻譯一下吧,不然我要問問User:Carrotkit知不知道這句話什麼意思?--Antigng(留言) 2015年8月8日 (六) 14:19 (UTC)
- 為甚麼ping我,這是要我獻醜嗎。。。「倪曙和何澤(????),劉濬因執政清廉而聞名,聲名遍及百越,(????)」--Carrotkit~和平約章~維基佈告板~條目DIY 2015年8月8日 (六) 14:23 (UTC)
- 我是引原句作為對當事人的評價啊。要不我試試翻譯下。——巴伐利亞的亨利十七世(留言) 2015年8月8日 (六) 15:40 (UTC)
- @Antigng、HenryXVII:所以這句話到底什麼意思?--4Li 2015年8月10日 (一) 01:51 (UTC)
- (:)回應現在呢?——巴伐利亞的亨利十七世(留言) 2015年8月10日 (一) 03:47 (UTC)
- @Antigng、HenryXVII:所以這句話到底什麼意思?--4Li 2015年8月10日 (一) 01:51 (UTC)
- 我是引原句作為對當事人的評價啊。要不我試試翻譯下。——巴伐利亞的亨利十七世(留言) 2015年8月8日 (六) 15:40 (UTC)
- 為甚麼ping我,這是要我獻醜嗎。。。「倪曙和何澤(????),劉濬因執政清廉而聞名,聲名遍及百越,(????)」--Carrotkit~和平約章~維基佈告板~條目DIY 2015年8月8日 (六) 14:23 (UTC)
- 但是「(倪)曙、(何)澤用文采顯,(劉)濬以清執稱,聲施百粵,亦庶幾名臣選焉。」好歹也翻譯一下吧,不然我要問問User:Carrotkit知不知道這句話什麼意思?--Antigng(留言) 2015年8月8日 (六) 14:19 (UTC)
- 個人認為「以表感激」,「官拜上校」都是現代漢語中還算常見的內容。--7(留言) 2015年8月8日 (六) 11:37 (UTC)
- (-)反對,非現代漢語內容:「表為封州刺史」、「辟為幕僚」、「一度拜宰相」、「唐昭宗年間拜相」、「為表對劉崇龜的感激,」--Zetifree (Talk) 2015年8月8日 (六) 10:33 (UTC)
- (:)回應,「表達」要比「表」更「現代漢語」,古文多單字。「拜」則是典型的古文,只是大多數(受過良好教育的)人能在現代漢語的上下文讀懂罷了,不意味着它在現代漢語的寫作中是常用或可接受的。--Zetifree (Talk) 2015年8月8日 (六) 15:35 (UTC)
- 「表」不是「表奏」、「推薦」的意思嗎?--Miao233(留言) 2015年8月11日 (二) 07:04 (UTC)
- 「【表】為封州刺史」則是表奏,「【表】感激」則是表達。並不覺得這兩種說法不夠現代漢語。——巴伐利亞的亨利十七世(留言) 2015年8月11日 (二) 12:34 (UTC)
- 既然單音節的【表】有歧義,那為什麼不改成雙音節的詞呢?--4Li 2015年8月12日 (三) 02:50 (UTC)
- 一字多義很正常,這裏會有歧義?算了還是我舉手之勞吧。——巴伐利亞的亨利十七世(留言) 2015年8月12日 (三) 04:35 (UTC)
- (+)支持:內容不錯,參考資料充足。-- 鎮國公 ( 有事找我 ) 2015年8月9日 (日) 13:21 (UTC)
- (+)支持:條目符合DYK標準。--Walter Grassroot (♬) 2015年8月9日 (日) 16:36 (UTC)
- (+)支持:符合標準。--門可羅雀的霧島診所歡迎光臨神社的羽毛飄啊飄 2015年8月11日 (二) 01:58 (UTC)
- (+)支持:符合標準,覺得現代漢語的問題並沒那麼大,如果大多數人能看得懂,那就代表這個用法也是在現代通用的。--A22234798(留言) 2015年8月12日 (三) 00:40 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Stang 2015年8月14日 (五) 01:51 (UTC)