巴布拉语
巴布拉语(拍瀑拉语:Papora),亦称“拍瀑拉语”、“干仔辖语”,为台湾中部平埔族巴布拉族所用的语言,也是大肚王国的通行语言,语言学上,旧分类法将其归类在排湾语群下。于2011年2月21日世界母语日联合国教科文组织发表世界各地母语现况报告。在台湾部分,其中巴布拉语等8种语言,已被认定流失。[4][5]
巴布拉语 | |
---|---|
Papora | |
母语国家和地区 | 台湾中部 |
区域 | 主要分布于台中地区龙井、沙鹿、梧栖、南屯、清水一带的海岸平原以及埔里一带的盆地地区。 |
母语使用人数 | 0 |
语系 | |
文字 | 拉丁字母 |
官方地位 | |
管理机构 | 台湾中央研究院 (Academia Sinica) |
语言代码 | |
ISO 639-2 | map |
ISO 639-3 | ppu |
Glottolog | papo1239 [1] |
濒危程度 | |
联合国教科文组织认定的濒危语言[2] 灭绝(UNESCO) |
词汇
- 数词:
基数 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
中文 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 |
拍瀑拉语 | tanu | nya | tulu | lupat | lima | minun | pitu | mehal | mesi | metsi |
- 基本用词:
眼睛 masa、指甲 hatut、手 rima、猪 vavu、火 lapu、食 h-m-an、鱼 vavot、
爪 hatut、猪肉 gubi、鱼肉 machit、糯米饭 muna、粿 tutu、酒 bula、
、爸爸 baba/vava、妈妈 kaya/qaya
- 数词:
大肚社语:tanu/taat/tat/tal(一),nya/mea/mia(二),tool'a/turu/toru/tru(三),nepat/pat(四),lima/rima/dima/nema(五),menom/lum/lom/nomu(六),pitoo/pitu(七),meal/halu/haluu/haru(八),mesiya/sia/sya/sigia/shiya(九),tsi/chi/tie(十),metanu-toopa/mitara tupak/mitara buru(百),metanu-gos(千)。 水里社语:tanu(一),nya(二),toolu(三),pat(四),lima(五),minum(六),pitoo(七),mehal(八),mesi(九),metsi(十)。
- 一般用词:
若无特别括号,此处语料即采自大肚社。
身体部位: 头taraku/talaku/tarako、头发vos/bud、脸vak/bag、眼睛masa、眉毛rarupi/sahun、鼻nud/non/nun/nos(水里社语)、鼻孔nud a tokob、耳sarina、盲眼mabasak/mabathak、口yobe/yove、舌tatsia/tatsa、齿raves/rabit/rabid/labit、胡须memes/mimit/mimiz/ravok(水里社语) 、颈rir/lil/vuhun/ril(水里社语)、肩tsep、指甲hatut、手lima/rimaa/rima/dima、指kasel/kasir/qasil、胸脯dap/varavan、女性乳房idoq/kerekeri、爪/指甲hatut、心脏balaban、肚子ginu/nginu、肚脐vudo/pudu/pulu/puda(水里社语)、背raha/laha、脚kapulu/qapuru、膝盖tu、臀部qius、阴茎tula/tulak/turak、阴户huci/kuci。
生理机能与组织: 粪便mokat/thamaki/samaki/saki、尿nimisi/limisi、喷嚏mathin/masin、皮yabun、血rada/lada、血管yolas/yoras/qahu。
人群分类: 自称:papola/papulat/babusaga(猫雾拺社)/vupuran(水里社)/bopalat(沙辘社)、大肚城hajyovan/hazovan、埔里水里城/龙井水里社vudol、闽南人tapul/tapur/tapuru、一般汉人itan、客家人qaqor/kakor、生番zaliyan(刺青之意)/joren、巴布萨族埔里篮城kere so、巴宰族乌牛栏社habowan、人:so/so'o/tho(外庄人)/thou/sou、男人vada/bada/itan、女人naka/naqa/nakanaka、丈夫/妻子subun/thubun、父亲vava/baba、母亲qaya/kaya、祖父vataw/bataw/vato(水里社)、祖母adaw/alaw/ataw/kaido(水里社)、兄弟姊妹magwaza/magwazya、兄姊magwaza/mado a magwaza/magajya(兄)、hyavedan(姊)、弟妹macici/macici a magwazya、儿童dah/da/macici a dah/dadah(男女孩皆可)/lala、生育moldah/maldah、婴儿maiit、孙子daudah/dauda、老人makara/magarar/magalal、新娘azapayanu、名字nan、头人(部落领袖)taraku so/modo a so。
农粮: 未去壳稻米pada、去壳米sesal/sisat/thithal/sisal(水里社)、米饭pida/pela、稀饭lamtak、小米/杂谷yaugul a pada(山上的未去壳米)、蔬菜dan/lang、小白菜apui dan、茄子jariakkiu、花生ko:ro、地瓜beyo/be:o、芋头hud、水果qunu thizum(树的蛋)、香蕉bibul/bibat、橘子tunzu、芭乐napat(应为闽南语影响)。
其他食品: 盐ciru/cilu、甘蔗thubul/subud、肉sana/kuvid、猪肉qubul、蛋qonu(球状物、蛋、水果、粮食)、水dom/lom/rom、茶mibot a lom、烟tamaku、抽烟man tamaku、来抽烟aro man tamaku、烟斗duduh、槟榔hapi?、石灰batu a tulala(石头花)、酒wura/bula/inusat(猫雾拺社)、酒醉asajin。 生活器具: 衣服lawa、上衣run/lun/roun、无袖短上衣buthi、裤子tapaha/tavaha、帽子komu/qomu、装饰珠qalam、臂环tamal、耳环las、足饰habut、梳子laloqol、针lidaq、房子tubun/tuvun/toovun、屋顶baba tuvun、茅草屋顶tatalip、门biru、睡垫ka:kap、火tapu/dapu/lapu/mapu、灰yabu、木炭balah、火炭abadin a dapu、锅boleyan/buden、装水容器tavan、木桶gungun、碗kai?yu:、筷子kakisup、竹篮ke:le:、网袋qalapasan、扫帚sasapoh、臼balanu、杵siru、弓babithi、箭babithi a sana/maupit'hi、枪patos/patut、火药粉yabu。
自然界范畴/生活周遭 路dadan、田野bunak、恶灵voko/buqu、天空hudum/hodom/burom、云yabu/yavu、雨yoda/modad/modal/morad/yodal、彩虹qalau bauris、雷声padoon、padun、闪雷paparakarakas/parakas(水里社)/mari a madun/bauzis、太阳lat/bolat/zyalan、月亮voda/bodat/budal/hiolat、星sana/sanat、风vari/bari 、影子so dumoa/lulun(形状)、山yaogot/yaugul、河流rakap/laqap、海洋(等于南方)zilum、银pila/pira、石头batu、地virah/bilah/bila、沙子hadal、洞穴tokob。
- 生活用语:
请坐 pua-pua
Papula/babusaga/basagar/番人/巴布拉(猫雾拺社人自称),moloaso/长辈,makalu/忘记,nami/我们,pa-nam/饮,bali/风,molola/小孩,papalan/吃,buzu/茅草,molomai/大人,alo/来,kachi/豆,lomoloa/年长者,taigala/说话,bulubulu/木耳,dasalan/芹菜,laini/钱,majitot/橘子,bani/点心,najiko/桌子,ihasan/蒜,kaiiu/碗,taukan/背囊,tabaka/香蕉,bungun/桶盘,baojeh/藤帽 saito/狗,lakkaien/酒杯,patut/枪,babu/猪,kakisup/箸,mambabot/歌,laugat/鹿,butla/酒,laini/热闹,jabi/草鱼,tubun/房屋,bitbit/常常,husulum/乌仔鱼,lap/旗,aina/左,pila/银,abalin/红,aili/右.
一般语词
- aú(是的/PAN:*auʔ)、bula(给予/PAN:*bula₂)、huci~kuci(外阴/PAN:*kuti)、ludúh(兔子/PAN:*lutuk)、pitu(七/PAN:*pitu₁/*pitu)、suli(耳聋/PAN:*Culi)、timor(东/PAN:*timuR₁/*timuR)。
猫雾拺社番曲
下列为埔里拍瀑拉族后裔中的毒阿火(lat'pa,“翻译者”)所藏之《猫雾捒社番曲》。[8][9][10]
猫雾拺社番曲 转写:a-lo-mai mo-lo ma-i-ita-le-o ho-li-ban
原文:阿老卖毛老骂于一阿礼乌里屘
汉译:无论年老年轻皆出来;学习这些语言。
转写:jin-ni ba-bot pu-la ta-ma-gut
原文:仁染·蛳末·匏呐·匕豆马兀
汉译:汝会唱歌;怎各惜而不唱?大家须知。
转写:pa-soat biu-biu pa-lok lu-lu
原文:巴说谬匕·巴落汝匕
汉译:永传后代;必须会唱。
注释
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). Papora-Hoanya. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
- ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica.
- ^ "UNESCO’s list of endangered languages"[1] (页面存档备份,存于互联网档案馆),Thinking About Languages, April 25, 2011 .
- ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger"[2],2011.
- ^ Tsuchida (1982) ,"Language: Papora"[3] (页面存档备份,存于互联网档案馆),ABVD: Papora,2011/07.
- ^ 李壬癸(Paul Jen-kuei Li),"台湾南岛语言的语音符号(Orthographic Systems for Formosan Languages)",教育部教育研究委员会(Ministry of Education ROC),台北市(Taipei),中华民国八十年五月(May 1991).
- ^ 8.0 8.1 宋文薰、刘枝万,"〈猫雾拺社番曲〉",《文献专刊》第三卷第一期.台湾省文献会,1952年5月.
- ^ 9.0 9.1 平埔诸族,"重修台湾省通志卷三住民志同胄篇"存档副本. [2017-02-07]. (原始内容存档于2017-03-05).,台湾省文献委员会,南投市,1995/1986.
- ^ 10.0 10.1 简史朗,"猫雾拺社的研究"[4] (页面存档备份,存于互联网档案馆),国立政治大学民族学系博士班论文题目及大纲提报资料,2010年3月19日.
参考文献
- 帅德乐,"南岛语的“焦点屈折”是词汇衍生:名物化的证据(Austronesian ‘Focus’ as Derivation: Evidence from Nominalization)",中央研究院语言学研究所,(3:1附册期),pp.427-479,2002-01.
参见
外部链接
- 巴布拉语ISO 639-3代码 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 巴布拉语在《民族语》的连结
- ABVD: Papora
- How Taiwan Became Chinese (页面存档备份,存于互联网档案馆) (英文)
- YouTube上的Myth(神话/song)
- 埔里毒阿火(lat?pa)所藏之"猫雾拺社番曲"
- YouTube上的沙鹿巴布拉歌舞
- 原住民族族语线上词典 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Ogawa's Vocabulary of Formosan Dialects/小川尚义“台湾蕃语蒐录”
- Austronesian Comparative Dictionary (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 原住民族族语线上词典 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- 原住民族语言研究发展中心 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- Alilin 原住民族电子书城 (页面存档备份,存于互联网档案馆)