讨论:School Days

木子子羊翔在话题“是否应移除网络播放中的bilibili平台”中的最新留言:2年前
          本条目依照页面评级标准评为丙级
本条目属于下列维基专题范畴:
电子游戏专题 获评丙级中重要度
本条目属于电子游戏专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电子游戏内容。您若有意参与,欢迎浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目获评丙级。下方是乙级标准检查表:
B1 来源引用
尚待检查
B2 涵盖精度
尚待检查
B3 组织结构
尚待检查
B4 格式文法
尚待检查
B5 辅助材料
尚待检查
B6 术语用字
尚待检查
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度
ACG专题 (获评丙级中重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度
Note icon
本条目因在一个或多个专题中被评为同一等级,已由机器人自动评级。请确认评级正确无误后移除|auto=参数。

过久的Inuse模板

对于正在放映的日本作品,我认为Template:Inuse一次用五天实在太久。建议先把框架写出来,在有重大修改的时候放两个小时或六个小时就很够了。—Gslin 2007年7月13日 (五) 13:18 (UTC)回复

PS:没想到宫本兄也是言叶应援啊,XD。—我是火星の石榴 2007年7月13日 (五) 15:53 (UTC)回复
其实我想知道阁下想怎样加,可以在这里(talk page)示范吗,好让我直接加上去。另外,我是很喜欢言叶的,不止是应援。还有,7.16之后不是会暂停更新,而是想中文版能追上进度。--すぐる@武蔵×桂言葉 2007年7月13日 (五) 16:18 (UTC)回复
没什么大修改,加上TV版放送结束日期而已,9.25。7.16我是指日文版,希望是这样吧。言叶么,一样 一样。男性的特点?(巨乳 XD OTL)—我是火星の石榴 2007年7月14日 (六) 05:25 (UTC)回复
我喜欢言叶不只是巨乳的,是我觉得言叶很可爱,可能我喜欢这类型的女孩。另外最令我有感觉的是她对人渣城可以付出所有,包括身体和生命。但最可恶的是人渣诚甩掉这么好的女孩。--すぐる@武蔵×桂言葉 2007年7月15日 (日) 15:25 (UTC)回复
不好吧..我做不出来..呜....另外语句我在最后会改,现在翻译为先。最希望日本语版近日内不要再大改。--すぐる@武蔵×桂言葉 2007年7月13日 (五) 16:28 (UTC)回复
接受现实吧,谁叫这是18x,我只是觉得无伤大雅,虽说我一早就麻目了。—Eky- 2007年7月13日 (五) 17:04 (UTC)回复
呜,我不想言叶的形象被破坏,和人渣诚在OOXX(玩笑)。其实用H的有好处是不用上18x模版。--すぐる@武蔵×桂言葉 2007年7月13日 (五) 17:22 (UTC)回复
(题外话)很期待你将这些洞填满啊!(笑)--RalfX2007年7月13日 (五) 17:31 (UTC)回复
挂不挂18x模版倒没什么意见。(题外话)请慢慢期待,万年拖是我的特色OTZ—Eky- 2007年7月13日 (五) 18:05 (UTC)回复
最好就别挂18x模板啦,反正写得太过露骨不是件好事。--すぐる@武蔵×桂言葉 2007年7月14日 (六) 00:52 (UTC)回复
H的问题,是不熟Gal的人不会用,看AV的人肯定就直接说了,不会用H这种隐晦的说法。其次,看了下Eky的那个页面,还是吧Gal和18X分开吧,Gal不一定等于18X是常识了。—我是火星の石榴 2007年7月14日 (六) 05:29 (UTC)回复
呃.....在School Days的talk page还是不要说太多我那页面的问题吧。那页我是放galgame不是18x,否则早就把GTA和这个放上去了。—Eky- 2007年7月14日 (六) 05:57 (UTC)回复
呃...顺便提一下罢了,GTA是暴力18X吧,剩下那个,BL物啊—我是火星の石榴 2007年7月14日 (六) 06:07 (UTC)回复
对于那个H。唉。虽然我明白它是说有关成人的东东,可是常常想不去为什么18禁的东西要叫H。orz真是不能把它当作英文去了解。另,武藏也快翻完了吧? :) 呵。— 2007年7月14日 (六) 08:43 (UTC)回复
那个我昨天还看过(单词忘了 我这记性),是某个英文单词的第一个字母(一个H开头的单词)—我是火星の石榴 2007年7月14日 (六) 08:49 (UTC)回复
其中一个说法是日本语中,“変態”罗马字“Hentai”的头文字“H”。--すぐる@武蔵×桂言葉 2007年7月15日 (日) 06:22 (UTC)回复
完成时间暂定为7月19日,因日本方面再改了。我想这次是后后一次了。真对不起各位。--すぐる@武蔵×桂言葉 2007年7月15日 (日) 15:25 (UTC)回复

新条目推荐

~移动自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最后修订
  • 哪一套日本播放中的校园动画在其游戏版时因血腥的坏结局引起一时话题?(重编、29,147 bytes )--すぐる@武蔵×桂言葉 2007年7月19日 (四) 16:45 (UTC)回复
    • (+)支持--恶德神父(来告解) 2007年7月19日 (四) 17:14 (UTC)回复
    • (+)支持人神之间摆哈龙门阵 2007年7月19日 (四) 17:48 (UTC)回复
    • (-)反对,日文版中的汉字多数未译就直接搬过来,造成和式中文句型。日文汉字/辞虽然与中文意义相近,但在译文时决不可直接引用。例如,“本作の”=>“本作的”、“榊野学园1年3组で诚のクラスメート。得意技は仮病。得意料理はサンドイッチ。”=>“榊野学园1年3组,是诚同班同学。得意技是装病。得意料理为三明治。”、“榊野学园1年3组。洋菓子屋の娘で、世界の友人。”=>“榊野学园1年3组。洋菓子屋的女孩。世界的朋友”,本作、学园、得意技、料理、洋菓子屋等都不是中文的词汇,“Good Ending”、“Bad Ending”也有相对映的中文字汇,类似的错误太多,不一一列出,请先修正。—  SEEDER    议  2007年7月19日 (四) 18:18 (UTC)回复
    • (!)意见,文章中我自己也常会出现上述问题,不过只要是能理解的状况其实大都能接受。以往我的做法是将写好的内容请不懂日文的人帮我看一次,照他不明白的地方去修改。至于Seedermaster提出的辞汇,其实照他们ACG的说法,那些语句都是耳熟能详的了。不过可能看在不理解日文的眼里,或许会是很刺眼的新词。我感到有比较不能接受的地方是后日谈以及明明就是个外来语名词,为什么还要特别标注罗马拼音?有点多此一举的感觉。→ 啰唆的阿佳 2007年7月19日 (四) 23:08 (UTC)回复
    • (!)意见,这是中国人翻译日文经常犯的毛病,有些汉字多些的日本文章甚至只要去假名就看得懂,其实最好的做法是将写好的内容请认识汉字但不懂中文的日本人帮忙看一次,如果他能看的懂,就代表译的有问题。生活在受日本文化影响大的地区,中文基础不够好的哈日族会很自然的认为使用那些日文辞汇都是理所当然的正确,尤其是当读者的日文认知是非正统的方式由日文漫画自修而来。日文版的那篇文章原本就写的不好,再以和式中文来译,就只能说是更下一层楼了。-  SEEDER    议  2007年7月20日 (五) 00:53 (UTC)回复
    • (+)支持,不过有些标点符号的用法不太合中文,例如句号。—bstlee 2007年7月20日 (五) 02:43 (UTC)回复
    • (+)支持Iflwlou [ M {  2007年7月20日 (五) 07:51 (UTC)回复
    • (=)中立等待宫本すぐる完成条目。—费勒姆 费话连篇 2007年7月20日 (五) 14:55 (UTC)回复
    • (-)反对,意见同User:Chia_777User:Seedermaster。—Ellery 2007年7月21日 (六) 02:57 (UTC)回复
    • (-)反对。建议宫本すぐる可以尝试自己撰写,而不必追着日本版来更新,因为中文维基不是日文维基的“镜站”。此外,条目中通篇残留一些不必要的英文字,如"Good Ending"、"Bad Ending",中文大可以以“好结局”、“坏结局”代替,但从宫本先生的更新中看不出他有改过来的打算。维基百科其中一个假设为“读者是无知的”,即不可假设读者对ACG用语或日语汉字有深入认识,且不说条目中的一些句子不通顺了。如“H”这种用语(中文另有类似隐语)及如Chia 777Seedermaster指出的问题,当中文已经有对应的常用语时,一些日语汉字不宜直接套入中文中,尤其两者的意义不同时(如:电车vs电车)。请注意中文维基的对象是所有中文使用者,故此,我认为这条目不适合作为新条目的模范。—→NthgdTalk 2007年7月21日 (六) 04:18 (UTC)回复
~移动完毕~ --Wrightbus × WrightRail ~威铁高速~ (お客様サービスセンター) 2007年7月22日 (日) 10:41 (UTC)回复
见上面的意见说,请问"后日谈"是解作什么??— 2007年7月23日 (一) 07:04 (UTC)回复
应该是特别名词吧,以我猜测有可能是“后编”或“余谈”之类的。另外,请各位暂时不要更改happy ending之类的字眼,因我会在最后才找更好的或不修改。--すぐる@武蔵×桂言葉 2007年7月23日 (一) 07:43 (UTC)回复
其实Happy Ending之类是目前最好的用词,本词语属于最基本的英文单词,强行翻译好结局的话...(结局的内容往往并不是好的)因为不同角度可能产生歧义,还是保持现状好(我记得官方也是这么用的)—我是火星の石榴 2007年7月23日 (一) 14:38 (UTC)回复

分割

以现在的长度,看来可以分割出一个新的条目了。— 2007年9月23日 (日) 03:08 (UTC)回复

什么意思?现在讲的只有一个事物(不过是有多个版本罢了) 莫非学EVA 分出N个条目?—我是火星の石榴 2007年9月23日 (日) 07:59 (UTC)回复

能帮忙补上对社会(至少是ACG界)的影响吗?

我只是听说动画最终回的原始版本十人有三人不适……—翔风·艾伦·获加有事找我*^-^* 2007年10月1日 (一) 00:58 (UTC)回复

你说的内容,条目中已经有了 没看到?—我是火星の石榴 2007年10月1日 (一) 06:52 (UTC)回复

结局的描述是不是含糊了一点

既然已经表明了含有暴力,那么比起含糊的用省略号,不如把暴力写进去更好A02 2007年10月8日 (一) 03:15 (UTC)回复

相信已经说得够明显了,真要那么露骨?—我是火星の石榴 2007年10月8日 (一) 09:02 (UTC)回复
对于玩过游戏的人,说得含蓄一点当然没关系,可是也要考虑没玩过游戏,但是对游戏有兴趣的读者吧,就拿著名的鲜血的结末来说,和中文条目“其后在世界上学途中,言叶从诚家里拿出锯子,埋伏在路上等待世界,之后世界的颈动脉被……”对应的日文条目的部分是“翌日、诚と世界が学校を登校する途中、诚の自宅からノコギリを持ち出し待ち伏せていた言叶によって、世界は首を瞬时に掻き切られる。血に涂れた世界の死体が横たわる歩道桥。唐突な展开に辺りは静寂に包まれ、呆然としていた诚に闻こえたのは、七海と光の绝叫と返り血を浴びた壊れた言叶の干いた笑い声のみであった…。 ”
可以据此把中文条目改写成“第二天,言叶丛诚家里拿出锯子,埋伏在诚和世界的上学路上。当他们经过时,言叶冲出,以迅雷不及掩耳之势把锯子向世界的头割下。世界的尸体倒在过街天桥上,鲜血染红了桥面。诚被这突如其来的事情惊呆了。他觉得周围的世界变得无比寂静,只有七海和光的声嘶力竭的尖叫,和浑身都是飞溅出的鲜血的言叶的干笑声显得无比的刺耳”。这样写的话,显得更有冲击力,玩过的人仿佛又看到那个场景,没玩过的人相信找school days来玩的愿望也会增强。 A02 2007年10月8日 (一) 16:59 (UTC)回复
这是可能会删除的部分,所以不需要写的太详细。--すぐる@武蔵×拔刀隊 2007年10月8日 (一) 17:19 (UTC)回复
那天不是上学,圣诞节翌日啊。—我是火星の石榴 2007年10月9日 (二) 03:06 (UTC)回复

关于动画版结局的传闻

我可以确定是假的,希望条目内能够删减掉.

Nice Boat

Nice Boat 是不是应该另立条目??-Xavier2008年8月20日 (三) 18:36(UTC)

被提删可能性有90—我是火星の石榴 (留言) 2008年8月20日 (三) 15:23 (UTC)回复

新的ova

官方在2008 3月26号以dvd的形式发售了新的ova:School Days~Magical Heart☆Kokoro-chan~(日文原名スペシャル
~マジカルハート☆こころちゃん~)不过是十八禁的,有露点画面及血腥场面,关于这个,希望熟稔编辑的人可以帮忙补上去

--Jammyg4ji3 (留言) 2009年5月28日 (四) 23:25 (UTC)回复

这个在条目中有提到,参见School Days#动画版。—Cp111 (留言) 2009年5月28日 (四) 23:40 (UTC)回复
不,我指的是补齐,下面ova的地方提到我说的东西,却没有School Days L×H PS2版本的ova,简介的地方提到了PS2版本的ova却没有我提的东西,这样看起来很不一。麻烦了。

--Jammyg4ji3 (留言) 2009年5月29日 (五) 00:06 (UTC)回复

有空找一下吧 等等 急不得 我都差点忘了 杂交日无限期跳票了—我是火星の石榴 (留言) 2009年6月2日 (二) 09:08 (UTC)回复

4chan

4chan不是日本海外网站

4chan的服务器在美国吧—我是火星の石榴 (留言) 2009年9月7日 (一) 06:51 (UTC)回复

角色的声优

每位角色的声优,真的是两个不同的人,还是同一个人但用了化名而已?222.66.117.50留言2013年10月17日 (四) 13:49 (UTC)回复

欢迎加入声控党,里区路漫漫兮。毫无疑问全MJ,只有一个有两种情况 1.其中有一个为公布。2.同一个人(且表记相同,比如栗子就是她自己,少数完全不用MJ的人。)--我是火星の石榴留言2013年10月18日 (五) 05:27 (UTC)回复

关于结局的大量剧透

这部分很明显违反维基百科方针WP:MOSACG#PLOTWP:PLOT,有人说这对于初次接触或有其他欲详细了解者甚有帮助,但这些剧情只需要能看懂原文对话便能理解剧情发展,这些剧透内容也只是单纯翻译剧情,顶多对看不懂原文的玩家有点帮助而已。如果这样也能成为剧透的正当理由,那其他像动画、漫画、小说也用这理由来大量剧透结局吗?若真的要详细了解剧情也应该是要完整剧情的不是只有头尾部分而已。优良条目是不会有这种大量剧透的情形出现。--A900788留言2015年8月6日 (四) 03:13 (UTC)回复

(!)意见:你是在考虑撤优良?2.建议去召集足够多的人过来讨论 否则我估计就算放上一个月还是没人来讨论,更不要说结果。3.看你楼上的话题,虽然已经是N年之前了,我真的很不希望,就同一话题,每过一段时间就要彻底重来讨论一次,如果大英百科之类的这么搞,一年要重印多少次?--我是火星の石榴留言2015年8月6日 (四) 05:20 (UTC)回复
现在要做的,第一步,去召集足够多的人过来讨论,否则就是你一个人的意见(然后,代表全体?明摆着等编辑战轮是吧?)。然后,数年前A02说什么你也看见了,我就不说了--我是火星の石榴留言2015年8月7日 (五) 06:08 (UTC)回复
  • 我并不想搞编辑战,所以才发表这主题。再说认为大量剧透不妥也不是只有我而已,像すぐる@武蔵×拔刀队也提到可能会被删,也有人挂plot模板要求剧情简洁。而且这结局剧透除了字数过多问题外,还有将剧情介绍分成两个项目和内文编写方式也违反WP:PLOTSUM。--A900788留言2015年8月7日 (五) 10:00 (UTC)回复
(~)补充调查编辑历史记录发现这大量剧透是来自日文维基,但那边早在2008年就删除了,各位觉得真的有保留的必要吗?--A900788留言2015年8月7日 (五) 12:07 (UTC)回复
你先去做第一步 去召集人过来讨论,否则永远无法开始,打算拖时间?是否保留,等讨论再说吧,这是一切的大前提,否则就可能触发编辑战。--我是火星の石榴留言2015年8月8日 (六) 06:25 (UTC)回复
  • 这不是投票我不需要找人来,如果有人对我提出的问题点和删除依据有问题就请他来此提出合理的解释和来源依据来做辩论。如果你认为我提出的删除依据没有异议,有人还原就以此依据来做退回动作,对方不服就请他来此辩论,编辑战自然也能避免发生。--A900788留言2015年8月8日 (六) 07:41 (UTC)回复
你等15天,没人来讨论,啊,无异议自然通过?(哈.哈.哈.) IP用户完全不鸟你的多了去,保护?我一直想问,保护了,那些正常的IP用户编辑你打算怎么办?不高兴注册的人也多了去。--我是火星の石榴留言2015年8月9日 (日) 06:59 (UTC)回复
  • 我相信各位应该是明理的人,不能只因违规内文的字数多就放任不管而不敢果断处理。如果出现这种只会重复没有理由根据就滥用回退还原的蛮横人,我只能感到遗憾。如果你之后答复也是这类无关剧透本身问题的话,我也不会再回复你,无意义的争论只是浪费彼此时间和模糊讨论重点而已。--A900788留言2015年8月9日 (日) 10:22 (UTC)回复

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了School Days中的6个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年8月1日 (二) 08:52 (UTC)回复

是否应移除网络播放中的bilibili平台

bilibili平台早已不支持播放,也是文化部公布的禁止播放名单的动漫(详见:网络动漫产品“黑名单”(2015年)),个人认为需要移除。是否可以?--木子子羊翔留言2022年5月26日 (四) 03:05 (UTC)回复

详见 文化部公布首批网络动漫“黑名单” 38部产品上榜-人民网2015年日本动画在中国大陆下架事件--木子子羊翔留言2022年5月26日 (四) 03:10 (UTC)回复
看清楚,那是B站港澳台及东南亚(全球)区。--我是火星の石榴留言2022年5月26日 (四) 07:37 (UTC)回复
所以他们那里可以播出,好的没事了。--木子子羊翔留言2022年5月26日 (四) 07:56 (UTC)回复
返回到“School Days”页面。