伍孟昌(1911年—2006年10月6日),筆名孟昌,曾用名伍夢窗廣東人,畢業於復旦大學外國文學系,中國共產黨黨員,中國大陸翻譯家。[1]

伍孟昌
出生1911年
 大清廣東省新寧縣(今台山市
逝世2006年(94—95歲)
 中華人民共和國北京市
筆名孟昌
職業翻譯家
語言中文、俄文
國籍 中華人民共和國
民族漢族
母校復旦大學
創作時期1936年—2000年
體裁小說、論文
代表作《高爾基全集》

生平

1911年,伍孟昌出生在廣東省新寧縣(今台山市)。

1932年,伍孟昌加入左翼作家聯盟

1935年,伍孟昌畢業於上海復旦大學外國文學系。

1936年,伍孟昌開始發表作品。

1952年,伍孟昌加入中國作家協會

2006年,伍孟昌逝世於北京

家庭

伍孟昌兒子伍永光。

作品

伍孟昌主要是翻譯俄羅斯作家高爾基的作品。

  • 《高爾基全集》
  • 《巴黎的秘密》(歐仁·蘇
  • 《美國人在日本》(庫爾岡諾夫
  • 《捷克斯洛伐克》(梅德韋傑夫)

獎項

  • 1995年,魯迅文學獎之全國優秀文學翻譯彩虹獎榮譽獎。
  • 2004年,中國翻譯協會「資深翻譯家」榮譽稱號。[2]

參考文獻

  1. ^ 著名翻译家、作家伍孟昌逝世. 光明網. 2006-10-18 [2014-01-08]. (原始內容存檔於2014-01-08). 
  2. ^ 118位资深翻译家获表彰 中国译协使用新名称. 新浪. 2004-11-07 [2014-01-08]. (原始內容存檔於2014-01-07).