除我們的主外沒有別神
除我們的主外沒有別神(希伯來語:אֵין כֵּאלֹהֵּ,羅馬化:Ein Keloheinu),是首猶太讚美詩。 祈禱之外提到該詩時,正統猶太人會發音為Ein Kelokeinu,避免妄稱神名,或侵犯神的聖潔。[1]
禮儀中
在晨禱結束時,有時會唱《除我們的主外沒有別神》。以色列以外的阿什肯納茲傳統中,僅在安息日、節日及附加禱告結束,製作聖殿薰香的塔木德課程之前,唱《除我們的主外沒有別神》。然而,以色列的絕大多數阿什肯納茲社區,及塞法迪和哈西迪社群,在每日晨禱中,都唱《除我們的主外沒有別神》。 [2] 其他地區傳統中,也在禮拜儀式外的其他場合使用《除我們的主外沒有別神》, [3] 一些正統猶太會堂里,會默誦《除我們的主外沒有別神》,不視為祈禱禮儀的重要組成部分。
讚美詩禱文的一種解釋是,其中的20句禱文中的每一句都算作一種祝福。而猶太人受塔木德勸告每天須至少做100次祝福[4]。在平日, 猶太十八禱能滿足需求。然而,安息日和節日裡則否,故《除我們的主外沒有別神》能確保做到100次祝福。 [5]
禱文中使用上帝四個不同的名字:
文本
希伯來語原始 | 拉丁字母 | 譯文 |
---|---|---|
אין כאלהינו, אין כאדונינו |
Ein kelohenu, ein kadonenu, |
除我們的神外沒有別神 |
° אתה הוא שהקטירו אבותינו לפניך |
° Atah hu shehiqtiru abotenu, lefanecha, |
° 在祢面前, |
塞法迪版本
在許多塞法迪裔的會眾中,會使用或參雜猶太西班牙語唱《除我們的主外沒有別神》。
希伯來語 | 拉丁字母[8] |
---|---|
נון קומו מואישטרו דיו, נון קומו מואישטרו שינייור, |
Non komo muestro Dyo, non komo muestro Senyor, |
參考
註腳
- ^ E.g., Jacobson, B.S., The Sabbath Service (orig. 1968, Engl. transl. 1981, Tel-Aviv, Sinai Publ'g) page 317.
- ^ Jacobson, B.S., The Sabbath Service (orig. 1968, Engl. transl. 1981, Tel-Aviv, Sinai Publ'g) page 317; Nulman, Macy, Encyclopedia of Jewish Prayer (1993, NJ, Jason Aronson) s.v. Ayn Kaylohaynu, page 71.
- ^ Nulman, Macy, Encyclopedia of Jewish Prayer (1993, NJ, Jason Aronson) s.v. Ayn Kaylohaynu, page 72; Elbogen, Ismar, Jewish Liturgy: A comprehensive history (orig. 1913, Engl. transl. 1993, Philadelphia, Jewish Publ'n Society) page 95 (in Persia, it concludes the Friday night service).
- ^ Talmud, Menachot 43b
- ^ Jacobson, B.S., The Sabbath Service (orig. 1968, Engl. transl. 1981, Tel-Aviv, Sinai Publ'g) page 319; Nulman, Macy, Encyclopedia of Jewish Prayer (1993, NJ, Jason Aronson) s.v. Ayn Kaylohaynu, pages 71-72.
- ^ Jacobson, B.S., The Sabbath Service (orig. 1968, Engl. transl. 1981, Tel-Aviv, Sinai Publ'g) page 320, citing the appearances in Gen. 1:1, Gen. 15:2, Ex 15:18, and Dt. 33:29.
- ^ Millgram, Abraham, Jewish Worship (1971, Philadelphia, Jewish Publ'n Society) page 494.
- ^ The particular Latin-script spelling used here (e.g., "komo" instead of "como"), is based on the Aki Yerushalayim convention of the Autoridad Nasionala del Ladino. See Judaeo-Spanish (Orthography).
- ^ Ein Keloheinu. bj.org. Congregation B'nai Jeshurun. [30 November 2015]. (原始內容存檔於2019-12-01). "Kien", rather than "Ken", is consistent with the Hebrew-script spelling.
- 文獻
- Eisenberg, R. The JPS Guide to Jewish Traditions, Jewish Publication Society of America, October 2004. ISBN 0-8276-0760-1ISBN 0-8276-0760-1
- Telushkin J. Jewish Literacy: The Most Important Things to Know About the Jewish Religion, Its People and Its History , William Morrow; 1st edition (April 26, 1991). ISBN 0-688-08506-7ISBN 0-688-08506-7
外部連結
- Audio file (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) "Ein Keloheinu" (regular); MP3
- Audio file (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) "Ein Keloheinu" (slow); MP3
- "Ein Keloheinu" (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)"Ein Keloheinu" text;
- [1] (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) links to multiple audio files of different melodies for "Ein Keloheinu";