RPA苗文
RPA苗文(白苗語:Ntawv Hmoob ;英語:Romanized Popular Alphabet,缩写:RPA),又稱國際苗文[1],是一套使用拉丁字母來記錄白苗語與青苗語(屬苗語川黔滇次方言)的全音素文字,由三位傳教士於1951至1953年間創製。[1]
RPA Ntawv Hmoob | |
---|---|
類型 | |
使用時期 | 1953年至今 |
語言 | 苗語(白苗語和青苗語) |
相關書寫體系 | |
父體系 | |
歷史
創製
20世紀50年代初,法國天主教傳教士伊夫·伯爾特賴(Yves Bertrais)神父在寮國琅勃拉邦省的苗族人中間傳教,為了方便傳教工作,他創製了一種基於法語拼寫的苗文。與此同時,在川壙省傳教的美國新教傳教士林伍德·巴尼牧師(Linwood Barney)在語言學家威廉·斯莫利牧師(William Smalley)的協助下也設計了一種苗文。1952年,三人在琅勃拉邦會面商討苗文統一的問題並在1953年完成了RPA苗文方案。[1]
傳播
RPA問世一段時間後即被寮國政府禁止,不久新教在寮國的活動也告停止,1955年巴尼與斯莫利離開了寮國。1961年伯爾特賴來到寮國首都萬象,此後學習RPA的苗族人逐漸增多,使用範圍也從教徒擴展至學生。20世紀70年代的越南戰爭加快了RPA苗文的傳播,大量苗族難民在泰國難民營中學習RPA,隨後RPA被苗族難民帶到了各安置國。[2]
方案
RPA苗文可以用於書寫白苗語(RPA:Hmoob Dawb)和青苗語(RPA:Moob Leeg)。白苗語和青苗語的音系大體類似,但各有自己特有的輔音與元音,所對應的RPA苗文方案如下[3][4][5]:505-509[6][7]:
輔音
鼻音 | 塞音 | 邊音 | 塞擦音 | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
本位 | ny /ɲ/ |
n /n/ |
m /m/ |
ml /mˡ/ |
p /p/ |
pl /pˡ/ |
t /t/ |
d /d/ |
dl /tˡ/ |
r /ʈ/ |
c /c/ |
k /k/ |
q /q/ |
l /l/ |
tx /ts/ |
ts /tʃ/ |
清化/送氣 | hny /ɲ̥/ |
hn /n̥/ |
hm /m̥/ |
hml /m̥ɬ/ |
ph /pʰ/ |
plh /pɬ/ |
th /tʰ/ |
dh /dʱ/ |
dlh /tɬ/ |
rh /ʈʰ/ |
ch /cʰ/ |
kh /kʰ/ |
qh /qʰ/ |
hl /ɬ/ |
txh /tsʰ/ |
tsh /tʃʰ/ |
鼻冠 | np /ᵐp/ |
npl /ᵐpˡ/ |
nt /ⁿt/ |
ndl /ⁿtˡ/ |
nr /ᶯʈ/ |
nc /ᶮc/ |
nk /ᵑk/ |
nq /ᶰq/ |
ntx /ⁿts/ |
nts /ⁿtʃ/ | ||||||
鼻冠
清化/送氣 |
nph /ᵐpʰ/ |
nplh /ᵐpɬ/ |
nth /ⁿtʰ/ |
ndlh /ⁿtɬ/ |
nrh /ᶯʈʰ/ |
nch /ᶮcʰ/ |
nkh /ᵑkʰ/ |
nqh /ᶰqʰ/ |
ntxh /ⁿtsʰ/ |
ntsh /ⁿtʃʰ/ |
唇齒音 | 舌冠音 | 舌面音 | 喉音 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
擦音 | f | v | x | s | z | y | xy | h |
/f/ | /v/ | /s/ | /ʃ/ | /ʒ/ | /ʝ/ | /ç/ | /h/ |
- 聲門塞音/ʔ/在RPA中沒有對應的書寫方式。
元音
單元音 | 雙元音 | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
口元音 | 鼻化元音 | ||||||||||||
i | e | a | o | u | w | ee | aa | oo | ai | aw | au | ia | ua |
/i/ | /e/ | /a/ | /ɔ/ | /u/ | /ɨ/ | /ẽ/ | /ã/ | /ɔ̃/ | /ai/ | /aɨ/ | /au/ | /ia/ | /ua/ |
聲調
RPA苗文使用字母來記錄聲調,不使用附加符號。書寫時調號字母寫在音節之後。白苗語與青苗語的所有音節都以元音結尾[6][7],因此以字母作為調號不會與輔音混淆。
調型 | 調值[8] | 調號 | 白苗語例詞[4] | ||
---|---|---|---|---|---|
RPA | IPA | 意義 | |||
高平 | ˥˥ | b | pob | /pɔ˥˥/ | 球 |
高降 | ˥˨ | j | poj | /pɔ˥˨/ | 女性 |
高升 | ˨˦ | v | pov | /pɔ˨˦/ | 投擲 |
中平 | ˧˧ | 無 | po | /pɔ˧˧/ | 脾臟 |
降調弛聲[9] | ˦˨ | g | pog | /pɔ̤˦˨/ | 祖母 |
低平 | ˨˨ | s | pos | /pɔ˨˨/ | 尖刺 |
低降調嘎裂聲[註 1] | ˨˩ | m | pom | /pɔ̰˨˩/ | 看見 |
書寫
RPA苗文以音節為單位書寫,每個音節之間空格。
示例
RPA苗文,白苗語 | Nyuj tsis pom nyuj ntab, neeg tsis pom hiab xab.[4] |
---|---|
現代標準漢語 | 牛看不見牛垂皮,人看不見自己臉。 |
注釋
引用
參考文獻
論文
- 蒙昌配; 鄭曉雪; 龍宇曉. 海外苗族RPA文字系统的创制、传播与影响. 貴州師範學院學報. 2014, 30 (9): 9–11. doi:10.13391/j.cnki.issn.1674-7798.2014.08.023 (中文).[失效連結]
- 熊玉有. “国际苗文”的形成和作用. 世界民族. 1998, (3): 66–68 (中文).[失效連結]
- Bruhn, Daniel. The Phonetic Inventory of Mong Leng (PDF). 2006 [2019-06-23]. (原始內容存檔 (PDF)於2015-05-03) (英語).
- Golston, Chris; Yang, Phong, White Hmong Loanword Phonology, Féry, Caroline; Green, Antony Dubach; van de Vijver, Ruben (編), Proceedings of HILP 5 (PDF), Potsdam: University of Potsdam: 40–57, 2001 [2019-06-23], (原始內容存檔 (PDF)於2019-08-04) (英語)
- Mortensen, David. Preliminaries to Mong Leng (Hmong Njua) Phonology (PDF). UC Berkeley. 2004 [2019-06-21]. 原始內容存檔於2006-09-06 (英語).
- Mortensen, David. Loan Strata and Phonological Patterns. Sinitic Loanwords in Two Hmong Dialects of Southeast Asia (PDF) (學位論文). Utah State University. 2000 [2019-06-23]. (原始內容存檔 (PDF)於2019-07-13) (英語).
書籍
- 朱曉農. 语音学. 北京: 商務印書館. 2010: 83–91. ISBN 978-7-100-06681-5 (中文).
- 熊玉有; Cohen, Diana. 苗汉英学习实用手册. 昆明: 雲南民族出版社. 2005. ISBN 7-5367-3287-2 (中文及英語).
- 張元奇; McLaughlin, Carey E.; McLaughlin, Robert. 苗语四音格手册 Lol Bangx Lol Bous. 昆明: 雲南民族出版社. 2017 [2019-06-22]. ISBN 978-7-5367-7514-5. (原始內容存檔於2019-06-22) (中文及英語).
- Duffy, John M. Writing from These Roots: Literacy in a Hmong-American Community. Honolulu: University of Hawai'i Press. 2007. ISBN 978-0824830953 (英語).
- Heimbach, Ernest E. White Hmong-English Dictionary Revised Edition. New York: Cornell Southeast Asia Program Publications. 1979. ISBN 978-0686890577 (英語).