討論:到院前心肺功能停止
由Suaveness在話題建議改名:「到院前死亡」→「到院前呼吸心跳停止」上作出的最新留言:6 年前
本條目頁依照頁面評級標準評為小作品級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
「到院前死亡」與「現場死亡」有何差別?
更精確地問,在還沒送上救護車之前,包括傷者躺在擔架上正送入救護車(進去一半還沒完全送入)這一刻,在這段時間裡發生心跳功能停止,這是否判定為「到院前死亡」?假如是,那麼「現場死亡」也就算是「到院前死亡」?--114.38.190.43(留言) 2014年8月11日 (一) 15:57 (UTC)
- 救護車中死亡算是現場死亡嗎?--Dragoon17cc(留言) 2014年8月12日 (二) 11:20 (UTC)
- 我問題中好像從沒說傷者是在救護車中死亡吧?會不會是你將「在還沒送上救護車之前,包括傷者躺在擔架上正送入救護車(進去一半還沒完全送入)這一刻」這句話看錯了?--114.38.177.245(留言) 2014年8月12日 (二) 16:12 (UTC)
- 我個人覺得照字面上看來現場死亡應該是指進行急救之前當事人就已經是死亡狀態,一旦進行急救後在到達醫院前發生的死亡就算是到院前死亡,詳細的定義可能要去查專門書籍。另外這邊提到依據中華民國行政院衛生署緊急醫療救護委員會第七次會議紀錄,現場死亡定義如下:「人體達到屍腐、屍僵、屍體焦黑、無首、內臟外溢或軀幹斷肢的狀況之一者,且無意識、無呼吸、無脈搏之情況。」--祥龍(留言) 2014年8月15日 (五) 03:44 (UTC)
- 查專門書籍,對於不擅於醫學方面知識的人或對大眾讀者不具醫學專業而言,通常突然叫他自己查書是相當困難,因為他們根本不知從何查起,由於這類醫學知識的書籍就除了名詞辭典,是不太可能會有一整本書都是在介紹「到院前死亡」。比如這次高雄氣爆有說到「OHCA」,民眾光聽就不懂了,怎可能說要去查,因為根本無從查起,也只能具備專業的醫學人士或唸這方面科系的學生才可能一聽就知道從哪去找書來查,因為有頭緒可以推大概是在哪方面領域區塊可以查得到相關記載,否則隨便一說「查專門書籍」,在圖書館茫茫大海般書海之中,說查也應該沒有人為了一個「到院前死亡」名詞費下將整座圖書館所有的書翻起來查這種功夫。--114.38.177.169(留言) 2014年8月15日 (五) 13:27 (UTC)
- 我個人覺得照字面上看來現場死亡應該是指進行急救之前當事人就已經是死亡狀態,一旦進行急救後在到達醫院前發生的死亡就算是到院前死亡,詳細的定義可能要去查專門書籍。另外這邊提到依據中華民國行政院衛生署緊急醫療救護委員會第七次會議紀錄,現場死亡定義如下:「人體達到屍腐、屍僵、屍體焦黑、無首、內臟外溢或軀幹斷肢的狀況之一者,且無意識、無呼吸、無脈搏之情況。」--祥龍(留言) 2014年8月15日 (五) 03:44 (UTC)
- 我問題中好像從沒說傷者是在救護車中死亡吧?會不會是你將「在還沒送上救護車之前,包括傷者躺在擔架上正送入救護車(進去一半還沒完全送入)這一刻」這句話看錯了?--114.38.177.245(留言) 2014年8月12日 (二) 16:12 (UTC)
建議改名:「到院前死亡」→「到院前呼吸心跳停止」
「到院前死亡」 → 「到院前呼吸心跳停止」:名稱更新--118.165.34.150(留言) 2018年6月4日 (一) 10:58 (UTC)
- 研究論文已經進行更新,確認新名稱為O.H.C.A(Out Of Hospital Cardiac Arrest)到院前呼吸心跳停止,D.O.A 為較舊版及狹義的定義.,詳細請參看下方在下的編輯及張素鳳女士的論文。 phoenix—以上未簽名的留言由118.165.34.150(對話)於2018年6月4日 (一) 11:00 (UTC)加入。
參考片段
- 原文O.H.C.A(Out Of Hospital Cardiac Arrest),翻譯成中文為到院前呼吸心跳停止,因呼吸停止超過三分鐘以上會開始產生腦缺氧,情況持續嚴重惡化可能導致腦細胞死亡進而導致病患變成植物人。([1] 碩士論文. School of Nursing. National Taipei University of Nursing and Health Sciences. Master Thesis. 非外傷性到院前呼吸心跳停止老人心肺復甦之研究 ... 張素鳳. Su-Feng Chang. 指導教授:林惠如博士.)
- (!)意見似乎到院前心肺停止,更常使用。— Willy1018(留言) 2018年6月5日 (二) 19:43 (UTC)
- 已閱,但本條目所對應英文頁面為en:Dead on arrival,因此可知本條目主體應為DOA而非OHCA,若主體是DOA仍應以「到院前死亡」作為條目名稱較合適。--Suaveness(對話.貢獻) 2018年6月7日 (四) 14:45 (UTC)
- @Suaveness:請見OHCA不代表死亡 線上CPR增加生還機率,證實已改名。— Willy1018(留言) 2018年7月10日 (二) 03:39 (UTC)
- 若此篇報導屬實,那應當更改此名稱--Suaveness(對話.貢獻) 2018年7月10日 (二) 08:12 (UTC)
- @Suaveness:請見OHCA不代表死亡 線上CPR增加生還機率,證實已改名。— Willy1018(留言) 2018年7月10日 (二) 03:39 (UTC)