討論:華裔美國人
華裔美國人屬於維基百科歷史主題的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議
1.歷史於3.移民重疊太多,誰有時間修繕一下!! --天臨溟淵 07:48 2006年5月14日 (UTC)
第六段關於趙美心
第六段對趙美心的大加吹捧是什麼意思?非常突兀。
- (:)回應己刪除。--Alfredo ougaowen(留言) 2016年8月28日 (日) 03:39 (UTC)
修改 Love Boat
我修改了Love Boat內一段。雖然Love Boat的一個目的是讓華裔見到另外華裔,這個沒有「anti-miscengation"的目的因為有一些參加這個活動的人只有一個華人父母。 Roadrunner 05:48 2006年7月7日 (UTC)
Chinese American? American Chinese?
美籍華人用Chinese American比American Chinese更貼切!
因為漢族(中國籍漢人)是Han Chinese!
Wilander (車路士 + 中國女排 + 費達拿 Fans) 15:30 2006年8月17日 (UTC)
移動到美國華人?
這個文章好像有題目問題。這個題目是華裔美國人但是內容不只包括在美國出生的人。請問,我們是不是一概把題目改成「美國華人」? 「美籍華人」當題目也有問題。因為這個文章也解釋一些在美國但是沒有美國籍的華人。我也希加一個文章在講「美國華裔」。
另外,對不起我的語言和文法錯誤。我是在美國張大,所以我雖然對這些題目有興趣但是我中文水平還是不高。
謝謝
Roadrunner (留言) 2008年6月11日 (三) 06:53 (UTC)
- 應該是你筆誤,"在美國長大"你key成"在美國張大"
- 台灣話有一句話「互相漏氣求進步」,大家互相學習了!假如你真的語言和文法錯誤,相信網路上的朋友會給你建議的!Encolpius (留言) 2008年10月13日 (一) 01:29 (UTC)ENCOLPIUS
華人、華僑、華裔
- 美國華人=美國華裔,這個定義應該不對!
- 華裔:指出生在美國,但是父母是華人的人
- 華僑:出生地在中國的華人,然後移民外國的人
- 華人的定義是可以概括「華僑」及「華裔」,以上內容是台灣國中"地理課本"教的定義。
- 美籍華人;應該是指取得美國國籍的華人,所以華裔一定是美國國籍(屬地主義取得),但華僑不一定是美國國籍!
- 若父親是華人母親不是華人,而自身出生在美國,一般也認為是華裔;但若父親不是華人,母親是華人,一般不會認為他是華裔(其實這種認定也是一種父權主義!)Encolpius (留言) 2008年10月13日 (一) 00:17 (UTC)ENCOLPIUS
- 若父親不是華人,母親是華人,一般不會特別在意此人算不算華裔,但是當此人有特別成就時,就一定會有某些自認為華人正統的人說此人定義上是華裔,就算只是母系血統的華裔也一樣。61.223.232.40(留言) 2016年1月15日 (五) 14:10 (UTC)
移動請求
- 華裔美國人 → 美籍華人:更加常用,google:"美籍華人"4,030,000個結果;google:"華裔美國人"228,000個結果。--Symplectopedia (留言) 2011年7月26日 (二) 16:12 (UTC)
條目過於冗長
建議把相關的條目單獨開一個主題條目,比如美籍華人歷史等。 薰衣草毒藥 (留言) 2012年2月5日 (日) 14:53 (UTC)
美籍華人法律史
http://blog.lawyerchiu.com/blogs/index.php?blog=2 http://tw.myblog.yahoo.com/susu24vg/article?mid=-2&next=51110&l=d&fid=10
以上您認為侵犯版權的頁面都已經加上了授權捐贈版權材料之文字"邱彰律師的blog文字允許在CC-BY-SA 3.0協議和GNU自由文檔許可證下修改和再使用" 如此應該就沒有侵犯該網頁版權的疑慮, 煩請您查照 謝謝您 艾銳客 徐 2012年3月1日 (四) 11:50 (UTC)
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了美籍華人中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://travel.state.gov/travel/cis_pa_tw/cis/cis_1753.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20121014040015/http://travel.state.gov/travel/cis_pa_tw/cis/cis_1753.html
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
建議改名:「美籍華人」→「華裔美國人」
「美籍華人」 → 「華裔美國人」:不錯,用谷歌搜「美籍華人」的確比「華裔美國人」結果要多,但是這是中國人站在自己的角度用詞所致,網絡上的文章大部分為中國人所寫,中國人看到的重點肯定是「華人」,擁有美國國籍的華人。
但是「美籍華人」強調的是華裔的血統,而「華裔美國人」強調的是他們是「美國人」。華裔美國人和華裔加拿大人早已經融入了美國、加拿大,相比「××國華人」,他們更願意使用「華裔××人」的說法,因為這首先強調的是他們是「美國人」、「加拿大人」,所以建議本條目改名為「華裔美國人」。--MacArthur1945(留言) 2017年9月8日 (五) 12:41 (UTC)
- 「華人」泛指海外中國移民及其後裔 。各國(包括中國)官方和學界對「華人」的認知並非完全一致,但基本上按政治(法律)和文化族群類型劃分 ,而兩者又有密切聯繫。就總體而言 ,判斷是否屬於華人,主要根據其與血統相聯繫的文化特徵 。因此 ,我傾向於將「華人」定義為:一定程度上保持中華文化(或華人文化)和中國人血緣的非中國公民 [1]。
- 華人的情況則更為複雜: 曾經擁有中國國籍的華人屬於國際移民的範疇; 在當地國出生的華裔雖然是華人的一部分,但不屬於國際移民,如果他們遷移到出生國之外的國家一年以上,才屬於國際移民。由於華僑華人群體中有相當大一部分人是在當地國出生的華裔,他們不屬於國際移民的範疇,因此,不能將這兩個概念混為一談,以免得出不正確的結論,引起不必要的誤解[2]。
- 參閱國內論文,鄙人認為美籍華人更好代表所有居於美國的帶有中華血統或者文化的人群,而華僑和華裔都不能涵蓋所有。--BowenZhu1993(留言) 2017年9月9日 (五)
- 我和閣下關注重點是不一樣,閣下關注是用「華裔」還是「華人」更合適的問題,我關注的是「Chinese American」的翻譯方式到底應該是突出「美國人」還是突出「華裔」的問題,如果希望突出「華裔」,翻譯為「美籍華人」更合適,希望突出「美國人」,翻譯為「華裔美國人」更合適。
- 中國人看到「Chinese American」,首先關注的肯定是「華裔」,所以他們會翻譯為「美籍華人」,但是華裔美國人這個群體更希望突出的是「美國人」,所以他們自己希望翻譯為「華裔美國人」。我個人覺得還是按照華裔美國人本身的想法來做比較好。--MacArthur1945(留言) 2017年9月9日 (六) 11:14 (UTC)
趙小蘭是否有資格作為美國華人代表掛在美國華人條目代表人物的內容上
https://www.nytimes.com/zh-hans/2019/06/03/us/politics/elaine-chao-china.html [3]
據紐報六四前一日六月三日披露,趙小蘭家族與中共的關係極為密切,其家族的福茂集團百分之七十業務在大陸,作為了美國聯邦政府與世界上最大的極權政權利益輸送關係密切,歷代美國華人大多數為了自由不被壓榨而來來到美國 這樣的人是否符合美國價值觀!?—以上未簽名的留言由牆國西北一虎王(對話|貢獻)於2019年9月9日 (一) 02:32 (UTC)加入。
建議改名:「華裔美國人」→「美籍華人」
「華裔美國人」並不等同於Chinese American, 因為「華裔」指的是海外華人的後裔,不包括第一代移民。華裔美國人更接近於「American born Chinese」
而「美籍華人」更接近於描述的整個群體(Chinese American),在中文裡也是更常用的詞。
當然直譯過來叫「華族美國人」也不是不行,但是從來沒人這麼用。
畢竟中文維基百科 命名還是應該取中文裡常用的名字。
Hhsj(留言) 2019年9月28日 (六) 08:20 (UTC)
- ^ [莊國土. (2009). 東南亞華僑華人數量的新估算. 廈門大學學報(哲學社會科學版)(3), 62-69.]
- ^ [張秀明, & 密素敏. (2014). 國際移民的最新發展及其特點——兼析國際移民與華僑華人的概念. 華僑華人歷史研究(3), 1-10.]
- ^ Eric Lipton/傅才德(Michael Forsythe). 关于赵小兰家族与中国的密切联系,你应该知道的五个要点.