討論:類冥矮行星
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
類冥矮行星曾於2008年7月2日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦
- ~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂)
- 海王星外天體的矮行星,又稱為什麼?(創建:User:凌雲,9,342 位元組)—天上的雲彩 雲端對話 2008年6月30日 (一) 08:22 (UTC)
- (+)支持--治癒系的小琛兒(探病去)(病歷表) 2008年6月30日 (一) 13:46 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2008年6月30日 (一) 15:09 (UTC)
- (+)支持-- 坦克碌豬靠你(給我坦克!)(碌豬記錄) 2008年7月1日 (二) 02:27 (UTC)
- (+)支持—老陳 (留言) 2008年7月1日 (二) 03:36 (UTC)
- (+)支持—J.Wong 2008年7月1日 (二) 07:27 (UTC)
- (+)支持-hoseumou 2008年7月1日 (二) 16:45 (UTC)
- ~移動完畢~—天上的雲彩 雲端對話 2008年7月2日 (三) 00:01 (UTC)
名稱
plutoid的中文名不是類冥王星,而是冥王星型天體,見國際天文聯合會的新聞稿[1],其中專門提到了他的漢字名稱--百無一用是書生 (☎) 2008年6月29日 (日) 14:26 (UTC)
我看過了,就是因為文中說明是日文的漢字,才翻譯成類冥王星的,
等譯名塵埃落定後再繼續未完的翻譯了。—凌雲 (留言) 2008年6月29日 (日) 15:23 (UTC)
- 書生低落的英文程度和高強的選擇性忽略能力大家都心知肚明,他說的話看看就好。—bstle2 2008年6月30日 (一) 03:11 (UTC)
- 我知道是日文,但畢竟是目前為一個中文名稱--百無一用是書生 (☎) 2008年6月30日 (一) 11:38 (UTC)
- 日文就是日文,不是中文,書生的是什麼理由?鬼都知道和制的漢字很多時候對應的不是相同的中文。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年6月30日 (一) 17:12 (UTC)
不必急著爭論吧,等兩岸四地的名詞委討論後再遵循辦理—凌雲 (留言) 2008年7月1日 (二) 07:28 (UTC)
經過黃天衣老師、趙君亮老師與李競老師等人的討論,認為plutoid最準確的中譯名應該是類冥矮行星,而plutino 的中文名冥族小天體。所以建議本條目的名稱應正名為類冥矮行星。附上黃天衣老師的說明:
IAU決議決定矮行星不算行星,這是最為人詬病之處。我也不贊成。我主張保留 major(classical) planet 和 dwarf planet,兩者都是 planet。IAU會不會改變決議,難說。
plutoid最準確的中文命名,我覺得是「類冥矮行星」或是「海外矮行星」(後者有點搞笑)。前面討論中大家比較同意的「類冥天體」也正確,還簡潔些。討論中沒有「小」字。陶先生是正確的,不能有「小」字。
plutino 的中文名「冥族小天體」是我在揚州會議上提出的,當時大家同意。現在我覺得問題是文獻中常說冥王星是 plutino 最大的成員,現在又發現了28978 Ixion (直徑約800公里)和 90482 Orcus (約946公里)(他們也需要定中文名)。這3位能稱為「小天體」嗎?後2者可以,Pluto則實在不合適,雖然它也獲得了1個編號134340。我想想「冥族小天體」定名不改為好,模糊點過日子,和原文詞尾一致。看大家是否同意。
祝好
黃天衣
Original Message -----
From: "Chenzhou CUI" <[email protected]> To: <[email protected]> Sent: Tuesday, July 01, 2008 4:08 PM Subject: [astro-terms] [Fwd: Plutoid的翻譯]
—凌雲 (留言) 2008年7月2日 (三) 04:38 (UTC)
各名稱的常用性比較
- 在Google.com里對以上大家提到的幾個名稱進行了搜索結果的比較,"類冥王星"的結果為10,200項,冥王星型天體的結果為9,800項(注意,搜索結果多數為日文網頁),"類冥天體"的結果為1,350項,"類冥矮行星"的結果為16項。可見,使用「類冥矮行星」作為條目名是不合適的,那不是一個廣泛使用的譯名。而「類冥王星」才是最常用的譯名,包括新華網、中國新聞網等都使用其作為譯名,所以用「類冥王星」來做譯名符合Wikipedia:命名常規中的慣例「儘量使用人或物最常見的名稱」。—長夜無風(風語者) 2008年7月17日 (四) 05:41 (UTC)
- 據上,「類冥矮行星」甚少使用,但是類冥王星又是一個帶有明顯錯誤的名字。鑑於現在中文天文界還沒有一個定論,為了兼顧準確性和常用性,類冥天體是個合適的選擇--百無一用是書生 (☎) 2008年7月17日 (四) 06:10 (UTC)
- 關於維基百科的命名原則, 我覺得百科的「述而不作」原則固有其價值與意義, 但鑒於中文世界在「現代科學」與「專業媒體」上的落後, 對於新的概念及其英文原詞的譯法, 並不覺得應該遵從大眾或傳媒, 而應該首先審查譯名的專業價值.
- 除非不同譯名的專業價值無差, 才會再考慮「媒體或電子媒體使用頻率」或「外行人投票」的方式.
- 「plutoid」根據定義, 的確是「類冥矮行星」的意思. 唯有一個缺憾:「plutoid」原文字面中沒有「矮行星」的字眼. 將來若「plutoid」定義更改, 「類冥矮行星」的中文譯名有可能成為另一個畫蛇添足的錯誤. 「類冥王星」是明顯很差的譯法. 「類冥天體」(plutoid=plutonian object) 大概是最佳的譯法. —roc (talk) 2008年7月17日 (四) 16:14 (UTC)
- 矮行星一詞的出現,將太陽系的結構(階層)重新定義,以太陽為首,其下有行星、矮行星與太陽系小天體,過去的彗星與小行星皆屬於於太陽系小天體,而衛星是繞著行星或小行星的天體(不屬於太陽系小天體)。請仔細觀察目前太陽系的組成,誠如黃老師所說,矮行星不算行星是IAU最讓然詬病的決議,可是在後續的論述中已經出現了以傳統行星與矮行星作為兩者的區分,是否意味著IAU雖然將冥王星改列為矮行星,但並不是將冥王星降級,只是將原來的行星做了次分類。就像人類因為乎色的不同分為黃種人、白人與黑人,所以行星與矮行星的位階是相等的。
- 因此類冥矮行星中的矮行星不是就英文的字面翻譯,而是依據他在太陽系中的位階所給的。
- 不同譯名的出現,在歷史上都會留下痕跡,為了避免日後的困擾,建議仍保留各自的條目。—凌雲 (留言) 2008年8月28日 (四) 10:37 (UTC)
移動請求
我在[4]中看到了今年2月份的最新討論,他們最後得出的結論是將plutoid譯為「類冥天體」。而根據他們結論更新的英漢雙向天文學詞典亦是採用「類冥天體」。--菲菇@維基食用菌協會 2009年5月14日 (四) 06:00 (UTC)
辰州:
有兩個建議:
一.Plutoid譯名為「類冥天體」 :
最近查閱詞庫《英漢雙向天文詞典》中的Plutoid一詞,其譯名為「類冥矮行星、類冥小天體」 ,我以為恐不妥。此詞經IAU0804號公報公布,其含義應是「新發現的、但還未被證認為是矮行星的、質量足夠大的海外天體」 ,它雖然是 "類似於冥王星那樣的太陽系天體" ,但既還不是「矮行星」,也不是「小天體」。其定義是:
為了命名的目的,對於任何一個太陽系天體,只要具有:
a)軌道半長徑大於海王星的;
b)絕對星等亮於H=+1m的;
就可以被認為是Plutoid。
二.Pluton暫停使用(?):
在《英漢雙向天文詞典》中,原有的pluton一詞譯名為「類冥天體」,將與Plutoid一詞衝突,而且pluton一詞, 以後恐不再會使用。
劉炎 09.02.06
考慮到新名稱「類冥天體」的來源與「類冥矮行星」相同(中國天文學會),特此提出移動請求。--菲菇@維基食用菌協會 2009年5月14日 (四) 10:40 (UTC)
- (+)支持--百無一用是書生 (☎) 2009年5月14日 (四) 12:24 (UTC)
- (-)反對:參考[1]的標題將【Plutoid】譯為類冥天體固然沒錯,但細看內文,卻明白的指出必須是矮行星才歸屬於此類。所以,我認為類冥天體不足以充分表達其含義,並有擴大適用天體的疑慮,幾乎可以將海王星外天體一網打盡(這樣說可能有點誇張)。
- 補充:a)軌道半長徑大於海王星的;b)絕對星等亮於H=+1m的。我認為是在眾多海王星外天體中要成為Plutoid的篩選條件,是用來找出可能是矮行星的手段(輔助參考條件)。凌雲 (留言) 2009年5月14日 (四) 16:33 (UTC)
- (!)意見我認為「冥型天體」也是可以考慮的名稱,而它來自日文。(為甚麼日文名稱不可以是中文名稱?)但是我不會支持或反對把條目「類冥矮行星」移動至「類冥天體」。UU (留言) 2009年5月15日 (五) 09:11 (UTC)
- (-)反對:全國科學技術名詞審定委員會和國立編譯館將類似氫原子的原子,命名為類氫原子.依照這方法命名,類似冥王星的矮行星,應該命名為類冥王星.—老陳 (留言) 2009年5月15日 (五) 22:33 (UTC)
- 仍未有共識,需繼續討論。-Alberth2-汪汪 2009年5月21日 (四) 03:27 (UTC)
- 是否應該擱置爭議,共創雙贏?—老陳 (留言) 2009年5月24日 (日) 06:50 (UTC)
- 未完成:無共識,且已停止討論超過一周,暫不移動。—Alberth2-汪汪 2009年5月28日 (四) 08:24 (UTC)
參考資料
- ^ News Release - IAU0804: Plutoid chosen as name for Solar System objects like Pluto. IAU. 六月 11, 2008 [2008-06-22].
「水內小行星」和「地內小行星」
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了類冥矮行星中的3個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.iau2006.org/mirror/www.iau.org/iau0602/index.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20061120021330/http://www.iau2006.org/mirror/www.iau.org/iau0602/index.html
- 向 http://www.iau.org/iau0603.414.0.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20070103145836/http://www.iau.org/iau0603.414.0.html
- 向 http://www.iau2006.org/mirror/www.iau.org/iau0601/iau0601_release.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20060820075858/http://www.iau2006.org/mirror/www.iau.org/iau0601/iau0601_release.html
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。