膀爷(英語:Beijing bikini)是将上衣卷起露出腹部的不文明现象,尤其是在炎热的夏季。英文世界则使用北京比基尼来指代这种现象。[1]

北京皇城根遗址公园内的一名老年膀爺,将汗背心卷起
北京比基尼示例

做法

 
印度北方邦瓦拉纳西的手摇织机织工,其汗背心穿法与膀爺类似。

膀爺是指中国城市中的男性在炎热的夏季卷起上衣露出腹部的做法,[2]包括在公园、街角、摩托车以及露天餐厅。[3]这种做法在国际上也得到了关注,曾有中国游客在纽约市的艺术博物馆、伦敦的白金汉宫和巴黎的埃菲尔铁塔等地标性建筑中當起膀爺。[1]

根据中医传统,露出腹部的做法被认为可以促进温暖的“”能量在内脏器官周围循环。因此,男士通常会毫不犹豫地卷起上衣,拥抱这种文化信仰。[3]

公众认知

虽然支持者认为它在管理高温方面有实际好处,但这种做法面临来自社会阶层的批评,认为它不雅。社会规范不鼓励女性参与类似的展示。[1]

2019年,《北京青年报》采访济南市文明部门的一位发言人,该发言人称膀爺影响了“城市形象以及公众的认知和感觉”。他还提到,近年来这种做法显着减少。[4]

禁令和法规

中国多个城市以对公共礼仪卫生的担忧为由,采取了严格的措施来遏制公共场合赤膊上阵和其他形式的随意暴露。

2019年7月,为响应流行的夏季习俗,济南市当局发布通知,严禁在公共场所赤膊和暴露身体部位。此举旨在解决官员们所说的损害城市形象的“不文明行为”。当局特别点名了该市的膀爷,指责他们玷污了这座城市的形象。[4]此举在社交媒体上引发了争论,一些人批评这些规定过分。天津市邯郸市等其他城市也实施了类似的规定。[2][5]

2020年4月,北京市要求居民必须穿着得体,避免在公共场合赤膊上阵,以加强源自中国的新冠肺炎疫情的公共卫生。该指令专门针对膀爺。[6][7]

参考

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 Jacobs, Andrew. How Some Chinese Men Meet Summer's Swelter: With Midriff Bare and Bulging. The New York Times. 2016-09-01 [2024-07-16]. ISSN 0362-4331. (原始内容存档于2023-06-13) (美国英语). 
  2. ^ 2.0 2.1 Choi, Christy. Chinese city's ban on 'Beijing bikinis' leaves men hot under collar. The Guardian. 2019-07-06 [2024-07-16]. ISSN 0261-3077 (英国英语). 
  3. ^ 3.0 3.1 Fifield, Anna. A mainstay of the Chinese summer, the 'Beijing bikini,' is under threat. The Washington Post. July 4, 2019 [July 16, 2024]. (原始内容存档于June 29, 2020). 
  4. ^ 4.0 4.1 'Beijing bikini' ban leaves sweltering Chinese hot under the collar. ABC News. 2019-07-05 [2024-07-16]. (原始内容存档于2024-07-16) (澳大利亚英语). 
  5. ^ Hollingsworth, Serenitie Wang,Julia. No more 'Beijing bikini': Chinese city calls topless men 'uncivilized'. CNN. 2019-07-04 [2024-07-16] (英语). 
  6. ^ Friel, Mikhaila. Men in China's capital city have been banned from wearing the 'Beijing bikini' in a bid to improve public hygiene. Business Insider. [2024-07-16] (美国英语). 
  7. ^ Beijing to punish 'uncivilised behaviour' of coughing and sneezing without covering mouth. The Independent. 2020-04-27 [2024-07-16]. (原始内容存档于2024-07-16) (英语). 

外部链接