Talk:致癌物質
致癌物質属于维基百科生物學與健康科學主题的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
條目被破壞
請問Yhinz17/CVS/香港制造,甚麼是『去氧核糖核酸細胞』。高安力 2011年11月15日 (二) 02:58 (UTC)
本人只是根據英文,將其翻譯回至中文,本來存在的內容亦不是本人所寫,故此請向原編輯者查詢。如果翻譯屬於破壞,閣下的標準實在讓人觀察到是沒有公信力、純粹屬於針對。CVS (留言) 2011年11月15日 (二) 06:17 (UTC)
koonleg對Yhinz17/CVS/香港制造的針對破壞作出(:)回應
- 『去氧核糖核酸細胞』的英文原句是什麼?
- 中文維基並不是翻譯原文便是,何況閣下對『去氧核糖核酸細胞』是甚麼也不知道。
- 根據閣下所言『本人只是根據英文,將其翻譯回至中文,本來存在的內容亦不是本人所寫,故此請向原編輯者查詢。』
;那閣下有甚麼理由刪去我所加入的有關內容。高安力 2011年11月17日 (四) 08:17 (UTC)
本人只是根據英文,將其翻譯回至中文,本來存在的內容亦不是本人所寫,故此請向原編輯者查詢。如果翻譯屬於破壞,閣下的標準實在讓人觀察到是沒有公信力、純粹屬於針對。CVS (留言) 2011年11月17日 (四) 08:20 (UTC)
申請封禁前的警告
請各管理員注意,Yhinz17(『香港制造』/CVS)發動編輯戰是針對本人(koonleg)的,各位可以從其他條目;如探長 (香港)、探長、苦力和雜差房見到。故請回復到Yhinz17發動編輯戰前的歷史版本。高安力 2011年11月15日 (二) 02:58 (UTC)
管理員的執行操作,是根據維基百科守冊的,管理人員定必會公正地執行,及進行相關的維護事務。閣下無謂無事生非,生安白造,在此混淆視聽,再生事端。以詠春拳的條目為例子,本人已經於編輯摘要中,兩次警告閣下「於前一個版本誣衊本人於本條目『加入偽小說』,然而紀錄清楚地顯示為閣下所為。」。閣下一如概往地莫視別人的編輯及貢獻,無端將包括本人在內的七位維基人,共八十二次編輯〈自九月廿五日到十月廿六日的一切操作〉完全地撤銷,儘見閣下的橫行霸道及無理行為。至於上述被閣下提到的條目,亦是充份地解釋閣下在此誣衊本人的證據。警告閣下,好自為之。
上述的一番說話由本人及其他維基人說出才對,閣下一直針對本人及其他維基人進行破壞,又四處掀起編輯戰,本人及其他維基人需要不斷費時對閣下所進行的破壞進行維護及修復。至於,閣下每次被封禁的原因均是非常清楚,管理員亦每每作出相當充份的解釋,並不是閣下誹謗的「無理」,更加不是「完全沒有上訴途徑」。故此,有請閣下無謂繼續搬弄是非。在維基百科上,一切均有紀錄,不容閣下顛倒是非,混淆視聽。有關閣下多次被封禁的原因,歡迎各位參考[1]。閣下於上述所提出的條目參考,亦證明了閣下的行為屢次違反維基百科守冊。期望閣下能夠儘快終止破壞行為,好讓「可以终止無辜被逼害的有心維基人」。最後,再次警告閣下停止一切報復式、無意義及無建設性的破壞或者編輯,請合作。CVS (留言) 2011年11月15日 (二) 06:18 (UTC)
再次警告Yhinz17/香港制造/CVS
- 無理全數刪去所有相關資料內容。
- 不理解條目。「致癌物資」根本不應該從化學元素層面出發,香煙和射線是「致癌物資」,而非化學的元素。
- 自以為是,沒有通過討論,動輒刪去相關資料。高安力 2011年11月20日 (日) 10:24 (UTC)
(:)回應:
- 閣下無理全數刪除第三方的編輯,證據確鑿。可以參考見證於條目的修訂歷史,上述用戶多次全數撤銷第三方的編輯。
- 請提出證據以證明閣下的理論,及與本人的關係。
- 閣下自以為是,在沒有通過討論下,動輒、無理由、無理據地全數刪除第三方的編輯,有關證連結敬請參考第一。與此同時,上述用戶不斷以「警告」的方法,試圖混淆視聽,並且誣陷他人。然而其違反維基百科守冊的行為,證據確鑿,無從抵賴。就其對條目造成的破壞,已經被管理人員回退之。CVS (留言) 2011年11月20日 (日) 10:56 (UTC)
文章内容自相矛盾
什么叫做元素包含放射性辐射?元素由原子组成,而不是像放射性辐射那样由次原子粒子组成。另外文章里面把不同元素的化合物也归结到元素里面了,这似乎有点不恰当。。--Skyfiler (留言) 2011年11月20日 (日) 15:03 (UTC)
有待宣稱很懂得及理解此條目的 Koonleg 解答了。CVS (留言) 2011年11月21日 (一) 03:26 (UTC)
- koonleg(:)回應Skyfiler
- 同意閣下所言,可以証明「Yhinz17/CVS/香港製造」在不認識化學的基礎上屢次破壞條目。高安力 2011年11月21日 (一) 08
- 35 (UTC)
閣下在不認識維基百科守冊的基礎下,一直無休止地破壞條目,包括不斷肆意刪除第三方的內容,及無理由地撤銷條目的內容至閣下的版本。單看閣下在上述的留言,已經可以了解到閣下並不懂維基百科格式。目前,經過提案報告,本條目已經被保護,以防止閣下無間斷地再破壞。希望閣下可以改正,並且戒除破壞心態,協助修正被破壞的條目。
其實閣下如果對相關的條目並不了解,或者沒有相關程度的知識或學術水平,閣下大可高抬貴手,以免在脫氧核糖核酸條目內寫出「脫氧核糖核酸……是一種蛋白分子的組合,可以組合成遺傳指令」等貽笑大方 (引用一名維基人對閣下的編輯內容評語:「這僅是高中的生物知識」) 的編輯及內容。最重要的是,閣下不這樣地編輯,可以防止維基百科再受破壞,以及其他維基人被閣下的「知識性錯誤」(引用一名維基人對閣下的編輯內容評語) 誤導。閣下最近在上述條目編輯的內容,已經一一地被眾維基人刪除以及重新修正,同時已經惹起維基人在討論。閣下使用粗體字來回應、四處大聲誣陷第三方維基人破壞,對於客觀的維基人而言,不會因而被您影響,亦不會因而被閣下混淆視聽,就錯誤地以為閣下是受害者,反而讓各人觀看到閣下欺人太甚,此地無銀。期望閣下日後可以多加學習如何正確地使用維基百科,以中立、理性及符合維基百科守冊的原則下編輯,並且學習何謂維基精神,尊重維權。CVS (留言) 2011年11月21日 (一) 08:47 (UTC)
病毒是甚麼元素
請問擁有高度化學知識的Yhinz17/CVS作簡單回答;希望僅有高中的生物知識同學可以明白。高安力 2011年11月23日 (三) 03:45 (UTC)
本人對於化學沒有高度知識,閣下實在是過譽了。至於病毒為何,如果確實上有進過小學以至初級中學修讀的話,肯定會知道的,擁有高級中學程度的人是不會有如此疑問。另外,請問由有高度化學知識的人回應有高等中學程度生物知識的人有何關係呢?有關於化學與生物的分別,這個僅是小學程度的知識,學習很容易,歡迎參閱相關未受破壞的條目。CVS (留言) 2011年11月23日 (三) 03:55 (UTC)
请两位冷静。两位的争论既然集中于一些翻译正确与否和科学概念,可请一些维基内的专家来审核内容。另外可将一些有争议的内容写下供大家讨论。
- 请各位通过沟通来解决问题,谢谢!Merphisto (留言) 2012年1月6日 (五) 01:10 (UTC)
- 本人的爭意集中於反破壞事務及防止嚴重誤導性的內容被輸入到維基百科,有關用戶的錯誤曾經被多位維基人多次廣泛地討論,部份編輯更曾嚴重到需要於條目探討處公開地討論。本人完全歡迎閣下提議,邀請專門學家審視查核本條目,好讓各位能夠明白其錯誤及誤導之處,並且儘早作出修正。CVS (留言) 2012年1月6日 (五) 02:59 (UTC)
另外我稍看了一下条目,确实有大量内容来源不明,需要重新审阅。在此以前请两位不要互相回退编辑,造成不必要的争执。Merphisto (留言) 2012年1月6日 (五) 01:11 (UTC)
准备重写
请大家注意,本人准备将此条目推翻重写。--CHEM.is.TRY 2012年7月6日 (五) 08:47 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了致癌物質中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://monographs.iarc.fr/ENG/Monographs/vol51/volume51.pdf 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20060927172427/http://monographs.iarc.fr/ENG/Monographs/vol51/volume51.pdf
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
请求代为编辑"致癌物质"页面中的内容
我是一个萌新,没有权限修改这个页面,要求是“注册满7天且编辑次数满50次”自动确认用户,希望有能力的人可以帮忙。
在"https://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E8%87%B4%E7%99%8C%E7%89%A9%E8%B3%AA"这个页面中,使用了“3类致癌物“以及”4类致癌物“这样错误的翻译。
1. 在国际癌症研究机构IARC发布的分类中"https://monographs.iarc.who.int/agents-classified-by-the-iarc/",4类物质已经被移除了。
2. “Group 3 Agents”不应该翻译为“3类致癌物”。在IARC的分类中,“Group 3 Agents“的定义是“Not classifiable as to its carcinogenicity to humans”,也就是对人类的致癌性无法分类,将“Group 3 Agents”翻译成“3类致癌物”属于严重的翻译错误,极大的误导了读者。这里应该遵循原意,将其翻译为“3类物质”
暂时就这样吧,希望有大佬能帮一下忙
p.s.: 吐槽:他们改了那么多次就没一个人发现有问题嘛? --Invisible Troll(留言) 2024年8月11日 (日) 07:36 (UTC)
- 裴世春作. 普通高等教育食品质量与安全专业十三五部委级规划教材 食品毒理学[M]. 2021 222页有提到,虽有学者建议“命名为致癌物、可能致癌物、可疑致癌物、非致癌物等方式”,本书沿用中国食品药品检定研究院安全评价研究所根据IARC制作的清单及译名,因为国家尚未制定新命名方式。“丁晓雯,柳春红主编. 食品安全学 第3版[M]. 2021”“食品添加剂 第2版[M]. 2022”等书也使用“三类致癌物”之称。您可以列明来源的前提下补充学者对译名的观点。 --YFdyh000(留言) 2024年8月11日 (日) 11:20 (UTC)
- 在IARC[2]的官网的"IARC Monographs Q&A"中[3],对"Group 3"有详细定解答:
- Group 3: The agent is not classifiable as to its carcinogenicity to humans
- This category is used most commonly when the evidence of carcinogenicity in humans is inadequate, the
- evidence of carcinogenicity in experimental animals is limited (or inadequate), and the mechanistic
- evidence is limited (or inadequate). Limited evidence of carcinogenicity in experimental animals means
- that the available information suggests a carcinogenic effect but is not conclusive.
- 翻译一下就是:
- 第3类:该物质无法归类为对人类致癌。
- 这一类别通常用于以下情况:对人类致癌性的证据不足、对实验动物致癌性的证据有限(或不足)、以及机制证据有限(或不足)。对实验动物致癌性的有限证据意味着现有信息暗示可能存在致癌作用,但尚未得到确凿的结论。
- 从原义上来讲IARC并不认为“Group 3”属于致癌物,而且IARC从来都是说"Group x agent"(第x类物质)而不是"Group x carcinogen(第x类致癌物)。
- 中国食品药品检定研究院在3类物质的翻译中也写了“3类致癌物:对人类致癌性可疑,尚无充分的人体或动物数据“,致癌性可疑还翻译成致癌物,我觉得这是不负责任的沿用了1类致癌物和2类致癌物的翻译。4类同理,写了“对人类很可能不致癌”却将其翻译成致癌物,明显的翻译偷懒加无中生有,这毫无疑问是违背IARC原意的(而且IARC已经把4类删了)[4]。
- 基于IARC是信息来源,我觉得任何翻译名称都应该在不违背IARC原意的情况下进行,所以“3类致癌物”应该翻译为“3类物质”或者简单的“3类”,然后在后面再加以说明。
--Invisible Troll(留言) 2024年8月11日 (日) 20:56 (UTC)- “我觉得任何翻译名称都应该在……”属于非可靠的原创研究,“3类物质”等更如此。不赞成“明显的翻译偷懒加无中生有”,我认为是翻译和中文语法的问题,科普层面会有误导嫌疑,但现阶段专业层面广泛通用,不宜擅自改动。“x类致癌物=不致癌”有点像文字游戏和病句,但实际含义是“第x类致癌物分级”或者“致癌物(评价)-x类”的省略,不能字面理解为“已知致癌物的第x级或类”,字面理解专业术语本就会有很多问题。条目中注明有歧义和批评就已足够。WP:IMPARTIAL,“既不赞成也不反对某一观点”,不可刻意突出对广泛使用的译法的见解。--YFdyh000(留言) 2024年8月11日 (日) 22:29 (UTC)
- 看了一眼,已经有人帮忙改完了,谢谢帮忙修改的大佬,就这样结案吧--Invisible Troll(留言) 2024年8月12日 (一) 01:01 (UTC)
- “我觉得任何翻译名称都应该在……”属于非可靠的原创研究,“3类物质”等更如此。不赞成“明显的翻译偷懒加无中生有”,我认为是翻译和中文语法的问题,科普层面会有误导嫌疑,但现阶段专业层面广泛通用,不宜擅自改动。“x类致癌物=不致癌”有点像文字游戏和病句,但实际含义是“第x类致癌物分级”或者“致癌物(评价)-x类”的省略,不能字面理解为“已知致癌物的第x级或类”,字面理解专业术语本就会有很多问题。条目中注明有歧义和批评就已足够。WP:IMPARTIAL,“既不赞成也不反对某一观点”,不可刻意突出对广泛使用的译法的见解。--YFdyh000(留言) 2024年8月11日 (日) 22:29 (UTC)