Talk:北欧神话中出现的女武神名字列表
Z7504在话题“同行评审(第一次)”中的最新留言:4年前
| ||||||||||
本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。 |
本條目的版本47307967中,有内容譯自日語維基百科页面“北欧神話にみられるヴァルキュリヤの名前一覧”(原作者列于其历史记录页)。 |
本条目页依照页面评级標準評為列表级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
未通过的新条目推荐讨论
- 在北欧神话中都曾出现有哪些带领英灵战士前往英灵殿的女武神?
- 北欧神话中出现的女武神名字列表条目由JuneAugust(讨论 | 貢獻)提名,其作者为JuneAugust(讨论 | 貢獻),属于“list”类型,提名于2019年4月19日 04:34 (UTC)。
(+)支持:符合DYK标准。但是有(!)意見:“冰岛语“Valhöll”,一般以德语“瓦尔哈拉”(Walhalla)的名字而为众所知。”这里的“冰岛语”是原创研究吧?正常想来原文应该是古诺斯语而不是冰岛语。 --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年4月19日 (五) 05:38 (UTC)- (:)回應在维基词典查得的结果显示是冰岛语,古诺尔斯语反倒是Valhǫll。但是来源还不明,我还要再找一下。--JuneAugustRe: 2019年4月19日 (五) 08:17 (UTC)
- 我是说,为什么会以冰岛语为原文?我并没有看到有来源标注(这是我怀疑原创研究的原因之一),也并不觉得顺理成章。 --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年4月19日 (五) 08:30 (UTC)
- (:)回應补充了来源,参照来源修改。--JuneAugustRe: 2019年4月19日 (五) 10:29 (UTC)
- 感谢回应和改善。 --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年4月20日 (六) 13:28 (UTC)
- (:)回應补充了来源,参照来源修改。--JuneAugustRe: 2019年4月19日 (五) 10:29 (UTC)
- 我是说,为什么会以冰岛语为原文?我并没有看到有来源标注(这是我怀疑原创研究的原因之一),也并不觉得顺理成章。 --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年4月19日 (五) 08:30 (UTC)
- (:)回應在维基词典查得的结果显示是冰岛语,古诺尔斯语反倒是Valhǫll。但是来源还不明,我还要再找一下。--JuneAugustRe: 2019年4月19日 (五) 08:17 (UTC)
- (+)支持:符合標準。--CRHK128☎ 2019年4月19日 (五) 15:04 (UTC)
- 建议移除日文译名,北欧神话又不是源自日本,这里也不是日文维基。另外违反WP:MOSIW,处理一下吧。--Vozhuowhisper 2019年4月21日 (日) 14:14 (UTC)
- (:)回應,条目讨论页标注了“有内容譯自日語維基百科页面‘北欧神話にみられるヴァルキュリヤの名前一覧’”,中文维基条目也不是不能放有来源的日文内容,何况是列表中用来对照查阅用的。--JuneAugustRe: 2019年4月22日 (一) 04:43 (UTC)
- (~)補充:link style问题已经护理掉了。--JuneAugustRe: 2019年4月22日 (一) 04:54 (UTC)
- 问题在于内容是否必要,是否应该写进条目,而不是有没有来源。我认为日文名字是没有必要的。 --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年4月22日 (一) 05:25 (UTC)
- (:)回應事实上,其他语言相关条目一共就三个:日文列表条目是信息相对丰富的一个;英文条目缺乏《散文埃达》部分的解读,所以但凡出自《名字的谙诵》的女武神,英文列表条目几乎都没有收入;葡萄牙文列表条目比英文还短。中文资料严重匮乏,针对《散文埃达》的译本都没有《名字的谙诵》部分,如果哪位能从港、澳、台或者其他区域的图书资料中找到中译本资料,那就完全没有必要留下除原古诺尔斯语名和中文译名之外的所有其他文字译名(到那时,英文名也没必要留,一样是舔外文资料,没必要只许舔西洋不许舔东洋)。--JuneAugustRe: 2019年4月22日 (一) 06:18 (UTC)
- (~)補充,我们可以看看删掉以后会怎么样,举个例子:诗蔻蒂在暂无来源的两个条目(女武神和诗蔻蒂)中都有提到这位女武神的名字有“可能性”和“未来”的含义,而对应英文来源里有“debt”和“future”的描述,在没有找到可靠中文翻译资料的现在,“debt”能指代“可能性”吗?但是通过在日文译名反查日文来源里有“负债”和“未来”的含义,那在目前情况下,至少“debt”的“负债”含义还能对应得上。这就是暂且保留这么多其他译名的缘由。--JuneAugustRe: 2019年4月22日 (一) 06:38 (UTC)
- 我理解你是出于善意而做出这样主张的。但是条目的价值在于给读者看,读者不需要的信息并不需要保留。你上面所说的并不是对读者的价值,而是对编写者/评审者的价值,对编写者/评审者有价值的内容应当放到条目讨论页里,而不是条目里。 --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年4月22日 (一) 10:47 (UTC)
- (:)回應我认为编写者其实同样也是最早的读者,如果编者在编写过程中遇到信息确认上的问题,其他读者也有机会遇到。另外,我也不认为编写者有权力决定读者需要什么信息不需要什么信息,我们把与条目主题相关的信息呈现在条目中,将信息选择权交给读者。--JuneAugustRe: 2019年4月22日 (一) 11:29 (UTC)
- 由于反对您关于条目写作方法的看法,我撤销支持票。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩᠠᠨMandan 2019年4月23日 (二) 09:12 (UTC)
- (:)回應@UjuiUjuMandan:“写作方法”具体指什么?--JuneAugustRe: 2019年4月23日 (二) 09:54 (UTC)
- 关于您觉得对读者不重要的信息也应当放进条目这件事。您所说的编写者是最早的读者并不错,但是绝大部分读者并不是编写者,也不会去自己查证来源。大部分人来只是为了看条目,而不是为了写条目。您的看法等于主张维基百科不服务那些不写条目的人。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩᠠᠨMandan 2019年4月23日 (二) 10:25 (UTC)
- (:)回應@UjuiUjuMandan:我想您误会我的意思了。我并不持“对读者不重要的信息也应当放进条目”这样的观点。相反,我意见编者不应武断抉择“读者需要什么信息不需要什么信息”,简单说“重要或是不重要不应由编者来判断”这一点最原始是出自“中立性原则”。打个比方:编者不应读者有宗教信仰,所以就选择条目中呈现宗教信仰读者需要的、重要的,不呈现他们不需要、不重要的信息(以上仅仅是个举例,后述不再在此例上发散)。回到这个条目本身,1、现有列表中日语内容仅仅是作为对照译名,其用途与英语译名一样用于索引参照(百科全书功能之一);2、现有条目中,外文篇幅(不论是英语、古诺尔斯语还是日语)也不构成“大量未翻译内容,影响阅读”(内容规范之一)。以上我的观点。--JuneAugustRe: 2019年4月23日 (二) 12:33 (UTC)
- @UjuiUjuMandan:退一步,站在条目优化的角度来讲,如果去掉日文译名,是否需要同步去掉英文译名?--JuneAugustRe: 2019年4月23日 (二) 12:33 (UTC)
- 我认为应该去掉英文译名。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩᠠᠨMandan 2019年4月23日 (二) 13:45 (UTC)
- 当一个阅读者查阅条目来源时发现中文资料里的译名对照的都是英文译名,多数英文译名还要从英文条目查看到古诺尔斯语名字,但是个别几个(如‘Hjǫrthrimul’)英文列表没有收录对应关系;查含义解释结果发现对照的资料是日文假名,这里面有几位的名字还十分的相似,读者进一步查阅信息就会遇到困扰了。--JuneAugustRe: 2019年4月23日 (二) 14:39 (UTC)
- 如果读者有查阅英文材料的需求,应当去读英文条目。如果读者有查阅日文材料的需求,应当去读日文条目。不要越俎代庖。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩᠠᠨMandan 2019年4月23日 (二) 16:16 (UTC)
- 关于您觉得对读者不重要的信息也应当放进条目这件事。您所说的编写者是最早的读者并不错,但是绝大部分读者并不是编写者,也不会去自己查证来源。大部分人来只是为了看条目,而不是为了写条目。您的看法等于主张维基百科不服务那些不写条目的人。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩᠠᠨMandan 2019年4月23日 (二) 10:25 (UTC)
- (~)補充在一个英文资料欠缺,但是日方资料有余的领域里引用日文资料并留下可供查找的对照信息,这就像很多书籍的作者无法阅读原文材料而只引用自己熟悉语言的材料一样。保留参考信息,也与五大方针里的“百科全书”和“中立观点”都不冲突。--JuneAugustRe: 2019年4月23日 (二) 10:06 (UTC)
- (:)回應@UjuiUjuMandan:“写作方法”具体指什么?--JuneAugustRe: 2019年4月23日 (二) 09:54 (UTC)
- 由于反对您关于条目写作方法的看法,我撤销支持票。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩᠠᠨMandan 2019年4月23日 (二) 09:12 (UTC)
- 问题在于内容是否必要,是否应该写进条目,而不是有没有来源。我认为日文名字是没有必要的。 --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年4月22日 (一) 05:25 (UTC)
- 这种翻译资料比较少的领域条目只是个别现象,绝大多数条目,志愿编写者可能也不会去专门查找译名来源。--JuneAugustRe: 2019年4月23日 (二) 14:43 (UTC)
- (+)支持:符合標準。雖然英文和日文放在裡面很奇怪,但是來源的語言所以我覺得寫上去OK,
除非你厲害到看著ゲイラヴォル可以自動給他信雅達(´_ゝ`)。 --船到橋頭自然捲*留言*Violeta 2019年4月23日 (二) 16:26 (UTC)
同行评审(第一次)
北欧神话中出现的女武神名字列表(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志)
- 评审期:2019年11月26日 (二) 12:38 (UTC) 至 2019年12月26日 (四) 12:38 (UTC)
下次可評審時間:2020年1月2日 (四) 12:39 (UTC)起
参照英文FL和日文FL互相教译完成,目标FL。之所以同时保留四种语言的名字,是因为各语言之间的资料互相作为补充。JuneAugust(留言) 2019年11月26日 (二) 12:38 (UTC)
- 列日语名恐怕没必要吧?--如沐西风(留言) 2019年11月26日 (二) 12:41 (UTC)
- (:)回應,因为查阅资料发现现阶段日语资料比英语资料略丰富,所以保留日语译名。另外意译部分也多从日语资料来,两相对照选择保留日语译名。详细在条目讨论页有记录。--JuneAugust(留言) 2019年11月26日 (二) 14:34 (UTC)