Talk:子序列
Easttiger在话题“关于formal一词的中文翻译”中的最新留言:15年前
本条目页依照页面评级標準評為小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
关于formal一词的中文翻译
我见过一些地方将formal翻译成“形式的”,而informal翻译成“非形式的”。但按照上下文,这些地方无一不可直接翻译成“正式的”与“非正式的”以体现作者要采用抽象/严谨的写作方式或者直观易懂但不够严谨的写作方式。 我认为本文中一处将“Formally,...”译成“形式上说,...”是一个误译。—Easttiger (留言) 2009年8月15日 (六) 20:23 (UTC)
- 老实说,我读不懂第二段。是否是错误翻译?还有那个 and 是笔误吗?。