討論:子序列

由Easttiger在話題關於formal一詞的中文翻譯上作出的最新留言:15 年前
          本條目頁依照頁面評級標準評為小作品級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
數學專題 (獲評小作品級低重要度
本條目頁屬於數學專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科數學類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為小作品級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

關於formal一詞的中文翻譯

我見過一些地方將formal翻譯成「形式的」,而informal翻譯成「非形式的」。但按照上下文,這些地方無一不可直接翻譯成「正式的」與「非正式的」以體現作者要採用抽象/嚴謹的寫作方式或者直觀易懂但不夠嚴謹的寫作方式。 我認為本文中一處將「Formally,...」譯成「形式上說,...」是一個誤譯。—Easttiger (留言) 2009年8月15日 (六) 20:23 (UTC)回覆

  • 老實說,我讀不懂第二段。是否是錯誤翻譯?還有那個 and 是筆誤嗎?。
返回 "子序列" 頁面。