Talk:沼澤門地鐵撞車事故
Mjsle在话题“新条目推荐讨论”中的最新留言:10年前
沼澤門地鐵撞車事故曾於2013年12月25日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Moorgate tube crash”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐讨论
- 哪一樁1975年的重大事故促使倫敦地鐵加強各端點站的安全措施,並引入了能在駕駛員無法煞車時,自動停止列車的裝置?
- 沼澤門地鐵撞車事故条目由Howard61313(讨论 | 貢獻)提名,其作者为Howard61313(讨论 | 貢獻),属于“incident”类型,提名于2013年12月21日 00:04 (UTC)。
- (+)支持--门可罗雀的霧島診所欢迎光临神社的羽毛飘啊飘 2013年12月21日 (六) 03:14 (UTC)
- (!)意見,建議Moorgate譯作「漠澤門」,Moor不同沼澤(Swamp),我手上的朗文當代高級辭典將Moor譯作漠澤。--Quest for Truth(留言) 2013年12月21日 (六) 11:48 (UTC)
- (:)回應:目前網路上對倫敦Moorgate地區最常見的翻法大概兩種:首先是意譯為「沼澤門」,有些場合音譯為「穆爾蓋特」,所以我是從中挑的。另外,這裡有一篇敘述Moorgate這個地名的文章,裡面提到中世紀時,該地帶的土地很「swampy」,因此翻成沼澤門應該沒有不對。--Howard61313(留言) 2013年12月21日 (六) 12:37 (UTC)
- (+)支持:我接受你的解釋。--Quest for Truth(留言) 2013年12月21日 (六) 14:33 (UTC)
- (:)回應:謝謝!
- (+)支持:我接受你的解釋。--Quest for Truth(留言) 2013年12月21日 (六) 14:33 (UTC)
- (!)意見,在下支持「漠澤門」的译名,地名翻译不应重新俗化。在中国,一些乡下小地名经历了一个“地名雅化”的过程,比如“白洋腚”到“白洋淀”(来源请求),“郭蛋”到“郭宕”(来源请求)。很可惜,在下打不开这篇敘述Moorgate文章,不知道是不是恰恰因为該地帶的土地很「swampy」,才“地名雅化”改为Moorgate的。如果是的话,译名最好用雅化后地名好了。--学有机化学,品人生百味 2013年12月23日 (一) 07:10 (UTC)
- (:)回應:問題是「沼澤門」這譯法不只是一家媒體用過的了(幾年前「倫敦七七爆炸案」時的系列報導),所以才會使用該譯名啊,這跟俗化無關吧。--Howard61313(留言) 2013年12月23日 (一) 15:5 (UTC)
- (:)回應:目前網路上對倫敦Moorgate地區最常見的翻法大概兩種:首先是意譯為「沼澤門」,有些場合音譯為「穆爾蓋特」,所以我是從中挑的。另外,這裡有一篇敘述Moorgate這個地名的文章,裡面提到中世紀時,該地帶的土地很「swampy」,因此翻成沼澤門應該沒有不對。--Howard61313(留言) 2013年12月21日 (六) 12:37 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2013年12月22日 (日) 13:53 (UTC)
- (+)支持--Iamtrash (留言) 2013年12月23日 (一) 05:19 (UTC)
- (+)支持--Wetrace(留言) 2013年12月23日 (一) 15:33 (UTC)
- (+)支持-- Mjsle(留言) 2013年12月24日 (二) 05:07 (UTC)