讨论:沼泽门地铁撞车事故
Mjsle在话题“新条目推荐讨论”中的最新留言:10年前
沼泽门地铁撞车事故曾于2013年12月25日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自英语维基百科页面“Moorgate tube crash”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐讨论
- 哪一桩1975年的重大事故促使伦敦地铁加强各端点站的安全措施,并引入了能在驾驶员无法刹车时,自动停止列车的装置?
- 沼泽门地铁撞车事故条目由Howard61313(讨论 | 贡献)提名,其作者为Howard61313(讨论 | 贡献),属于“incident”类型,提名于2013年12月21日 00:04 (UTC)。
- (+)支持--门可罗雀的雾岛诊所欢迎光临神社的羽毛飘啊飘 2013年12月21日 (六) 03:14 (UTC)
- (!)意见,建议Moorgate译作“漠泽门”,Moor不同沼泽(Swamp),我手上的朗文当代高级辞典将Moor译作漠泽。--Quest for Truth(留言) 2013年12月21日 (六) 11:48 (UTC)
- (:)回应:目前网络上对伦敦Moorgate地区最常见的翻法大概两种:首先是意译为“沼泽门”,有些场合音译为“穆尔盖特”,所以我是从中挑的。另外,这里有一篇叙述Moorgate这个地名的文章,里面提到中世纪时,该地带的土地很“swampy”,因此翻成沼泽门应该没有不对。--Howard61313(留言) 2013年12月21日 (六) 12:37 (UTC)
- (+)支持:我接受你的解释。--Quest for Truth(留言) 2013年12月21日 (六) 14:33 (UTC)
- (:)回应:谢谢!
- (+)支持:我接受你的解释。--Quest for Truth(留言) 2013年12月21日 (六) 14:33 (UTC)
- (!)意见,在下支持“漠泽门”的译名,地名翻译不应重新俗化。在中国,一些乡下小地名经历了一个“地名雅化”的过程,比如“白洋腚”到“白洋淀”(来源请求),“郭蛋”到“郭宕”(来源请求)。很可惜,在下打不开这篇叙述Moorgate文章,不知道是不是恰恰因为该地带的土地很“swampy”,才“地名雅化”改为Moorgate的。如果是的话,译名最好用雅化后地名好了。--学有机化学,品人生百味 2013年12月23日 (一) 07:10 (UTC)
- (:)回应:问题是“沼泽门”这译法不只是一家媒体用过的了(几年前“伦敦七七爆炸案”时的系列报导),所以才会使用该译名啊,这跟俗化无关吧。--Howard61313(留言) 2013年12月23日 (一) 15:5 (UTC)
- (:)回应:目前网络上对伦敦Moorgate地区最常见的翻法大概两种:首先是意译为“沼泽门”,有些场合音译为“穆尔盖特”,所以我是从中挑的。另外,这里有一篇叙述Moorgate这个地名的文章,里面提到中世纪时,该地带的土地很“swampy”,因此翻成沼泽门应该没有不对。--Howard61313(留言) 2013年12月21日 (六) 12:37 (UTC)
- (+)支持--Iflwlou [ M { 2013年12月22日 (日) 13:53 (UTC)
- (+)支持--Iamtrash (留言) 2013年12月23日 (一) 05:19 (UTC)
- (+)支持--Wetrace(留言) 2013年12月23日 (一) 15:33 (UTC)
- (+)支持-- Mjsle(留言) 2013年12月24日 (二) 05:07 (UTC)