断续调
断续调(Seguiriyas) (又称为 siguiriyas, siguerillas, siguirillas, seguidilla gitana, 等等)是一种属于无伴奏曲式的佛朗明哥曲式,属于深沈之歌的一种,是佛朗明哥中最重要的曲式之一,富于深沈的情感。
节奏
Seguiriya 通常用 A Phrigian 调式。节奏是十二拍,重拍在 1,3,5,8,11:
- [1] 2 [3] 4 [5] 6 7 [8] 9 10 [11] 12
就节奏方面,可以看成是一种重拍位置不同的孤调。
也有人用"五拍"来算,五拍有三个短拍跟两个长拍组成:
- [1] and [2] and [3] and uh [4] and uh [5] and
1,2,5 是短拍,3跟4是长拍。
歌词
断续调是悲伤沈痛的,被称为深沈之歌。歌词内容也关于悲剧、痛苦、爱、跟死亡。最古老的 seguiriya 是没有音乐伴奏的,跟tonás一样。现在多半用吉他伴奏。
El modelo arcaico de la seguiriya lo conocemos a partir de la llamada seguiriya del Planeta, la más antigua hasta el momento:
"A la luna le pío,
la del alto cielo,
como le pío que me saque a mi pare
de onde está metío".
翻译:
我向月亮祈求
高挂在天上的月亮
祈求她帮助我的父亲
逃离他的监牢
结构
入舞
最早用 Seguiriya 来跳舞的佛朗明哥舞者是 Vicente Escudero,他在 1940 年编舞,舞风是庄严肃穆、不花俏的。
中文译名
中文译名由台湾 flamenco 舞者林耕而来。 本来吉普赛人吟唱的歌曲并没有名称,现在叫做吉普赛人的 siguidilla, 因早年的三拍子民俗歌曲,是‘跟随’(西班牙文:seguir)着节奏舞动而有此名。 部分吉普赛人没受什么教育,随便拼写,有时拼成 siguidilla,有时拼成 siguirilla,有时又拼成 siguiriya, 因为在安达鲁西亚口音中,”d”与“r”有时分不清楚。
‘跟随’,有‘接续’的意思,想到金庸小说中的‘黑玉断续膏’,加上佛拉明哥的这种深沉之歌曲调,现代都以三个两拍加上两个三拍呈现,节奏上有种断断续续的感觉,于是‘断续调’就这样子成型。[1]
外部链接
- https://www.youtube.com/watch?v=ikYw4Sk1O04 (页面存档备份,存于互联网档案馆) https://www.youtube.com/watch?v=S4hgAsuofvs (页面存档备份,存于互联网档案馆) Alicia Acuña, José Luís Rodríguez 示范及教唱 Seguiriya.
- https://www.youtube.com/watch?v=ajVmaj6Z93o (页面存档备份,存于互联网档案馆) 舞者 Marco Flores 表演 Seguiriya 跳舞。
- https://www.youtube.com/watch?v=U4MQsaRIR7Q (页面存档备份,存于互联网档案馆) 吉他手 Dani de Morón 演奏 Seguiriya.