讨论:露天排便
Itw在话题“未通过的新条目推荐讨论”中的最新留言:4年前
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自英语维基百科页面“Open defecation”(原作者列于其历史记录页)。 |
未通过的新条目推荐讨论
- 人们若不在室内排便,那他们怎么排便?
- 露天排便条目由Richard923888(讨论 | 贡献)提名,其作者为Richard923888(讨论 | 贡献),属于“Public health”类型,提名于2020年2月9日 16:34 (UTC)。
- (+)支持:符合DYK标准--Z7504非常建议必要时多关注评选(留言) 2020年2月9日 (日) 18:51 (UTC)
- 有影响阅读的翻译腔。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年2月10日 (一) 02:18 (UTC)
- (-)反对。翻译质量不佳。建议从较短的条目开始。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年2月10日 (一) 12:49 (UTC)
- (+)支持。--林可晴※关注武汉疫情※R.I.P.🕯 2020年2月10日 (一) 03:02 (UTC)
- (+)支持。就DYK而言是OK的,但导言可再简洁一点。—achanhk留言板 2020年2月10日 (一) 03:04 (UTC)
- (+)支持。--凡(留言) 2020年2月10日 (一) 07:04 (UTC)
- 姑且刁钻一点,室内还有其他地方可以排便 Orz⋯⋯问题的答案可能不唯一。—— Eric Liu(留言.留名.学生会) 2020年2月10日 (一) 10:36 (UTC)
- (!)意见:疯狂的保柏这翻译不成立,这是不理解Pooper的意思造成的,倒是有人翻译为疯狂便便客。国家列表并非随机排序而是英文名顺序。翻译时注意is a的翻译问题,譬如“以下将会列出一些普遍人们选择露天排便的原因”,正常的中文我想应该会是:“以下是人类会选择露天排便的原因”,中文不需要is a,所以文中出现一个、一些的时候想想是否受到英文影响。“在发展与城市化进程中,露天排便开始成为进程的一项挑战,因而成为一项重要的公共卫生问题,同时亦因人的尊严而开始被重视。”←这不是中文。中文除负面表述外,鲜少用被字句,出现被字句时也可以留意留意。Cherjau(留言) 2020年2月10日 (一) 12:31 (UTC)
- (-)反对,如上,我也觉得这翻译不太行...低人口、一些社区、保柏、养殖动物、桶马桶...很多地方读不通。 -KRF(留言) 2020年2月10日 (一) 12:59 (UTC)
问题不当:人们在室内的客厅排便也算是露天排便?-游蛇脱壳/克劳棣 2020年2月10日 (一) 13:42 (UTC)- 我代为调整了一下。古代的便器的使用确实也是一个考虑。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 问我国家哪像染病 2020年2月11日 (二) 12:25 (UTC)
- (-)反对:翻译不达意。看到上面的意见,我完全不想看条目了。ꓢꓯꓠꓟꓳꓢꓮ 问我国家哪像染病 2020年2月11日 (二) 12:25 (UTC)
- @UjuiUjuMandan:@Ericliu1912:@Cherjau:@克勞棣:@Sanmosa:@Kerolf666::感谢指正,已进行修正(养殖动物是KRF修改的),重修部分句子,倘仍有不当,还请不吝指正,内容修改详见 [1] 。--Richard923888 五大诉求!武汉抗疫加油! 2020年2月11日 (二) 15:22 (UTC)
- (!)意见:仅检视引言并指出一些问题。目前条目质量仍然是仅仅读中文条目,不需对照英文版,也可发现很多问题的程度。所以说建议主编翻译短一些的条目,这样别人帮忙检视也更有效些。
- “我们仍需努力去宣传使用卫生间” << “我们”属翻译失误。维基百科条目一般而言不可以在非引述的内容里出现“我们”作为主语。
- “而这情况通常会在执行社区主导的全面卫生方案后发生。” << 原创翻译?
- “比起2016年的8.92亿人,即当时全球人口的12%大大下降” << 仍欠通顺
- “广泛露天排便的国家通常都有高五岁以下儿童死亡率,营养不良,贫穷以及极大贫富差距的问题” << 一般而言汉语习惯用法不是罗列的偏正结构名词性短语。一般会写为“……通常有儿童死亡率高、营养不良、贫困和贫富差距大的问题。”如需说明儿童死亡率,可1)直接用跨语言链接、2)用括号或3)用注释说明。
- “结束露天排便是衡量可持续发展目标6进展的其中一项指标” << 叠床架屋……您应该已经理解这个句子的意思,请以清晰准确的汉语表达,而不是逐字翻译英文。
- 我稍稍代为修饰了文句。但我不太明白“比起2016年的8.92亿人,即当时全球人口的12%大大下降。在这一年中,8.92亿仍进行露天排便的人口中的76%,即6.78亿人只居住在七个国家。”的文意。--Gompertz在原野上遨游康复香港 时代抗疫 连侬墙 2020年2月12日 (三) 10:26 (UTC)
- 中文不适合长句。应该拆开说。具体怎么拆应当读来源文档理解之后重新组织那一段落的行文。逐字翻译是下策,只能用于入门阶段翻译简单条目,不适合内容稍复杂的条目。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年2月12日 (三) 14:07 (UTC)
- 请允许我重申,请各位尽量不要仅仅看条目“形状”就投票。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2020年2月11日 (二) 16:56 (UTC)
- (!)意见:仅检视引言并指出一些问题。目前条目质量仍然是仅仅读中文条目,不需对照英文版,也可发现很多问题的程度。所以说建议主编翻译短一些的条目,这样别人帮忙检视也更有效些。
- (!)意见:我代为修饰了导言,发现主编有轻率自创翻译的迹象,譬如社区引导的整体公共卫生其实可以借鉴该相关组织的中文手册,水、环境卫生和个人卫生联合监测方案、可持续发展目标6等,因中文是联合国的官方语言,其实都有相应译名。导言以下的文字依然有大幅修改的需要,还望主编努力。Cherjau(留言) 2020年2月12日 (三) 16:19 (UTC)
- (+)支持:光是能把这写成独立条目就让人惊艳...--武汉肺炎就是武汉肺炎(留言) 2020年2月16日 (日) 05:54 (UTC)