讨论:食虫植物列表

Hosenta012在话题“关于狸藻译名定名”中的最新留言:16年前
          本条目页依照页面评级标准评为列表级
本条目页属于下列维基专题范畴:
生物专题 (获评列表级低重要度
本条目页属于生物专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科生物领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 列表级列表  根据专题质量评级标准,本条目页已评为列表级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
食虫植物专题 (获评列表级低重要度
本条目页属于食虫植物专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科食虫植物类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 列表级列表  根据质量评级标准,本条目页已评为列表级
   根据重要度评级标准,本条目已评为低重要度
列表专题 (获评列表级低重要度
本条目页属于列表专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科列表类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 列表级列表  根据质量评级标准,本条目页已评为列表级
   根据重要度评级标准,本条目已评为低重要度

关于狸藻译名定名

目前大陆与港台地区的食肉植物(食虫植物)“狸藻”的译名,目前实际上比较倾向不按种名翻译,而是以自己看到的特征来定名,我觉得这是很没有规范、混乱的中文名,容易导致译名冲突。

U. uliginosa 来讲,种名“uliginosa”的意思是指“生长在沼泽湿地”,比较合理的译名应作“湿生狸藻”而非“紫花狸藻”(会与 U. purpurea 冲突,“purpure”是“紫色”,用来形容本种粉红到淡紫色不等的花),如果以另一特征“齿萼”狸藻当作定名,又会与 U. odontosepala 相冲突(“odont-”是“牙齿”,“sepal”是“萼片”)。

再以 U. foliosa 来论,本种常用中文名“红花狸藻”其实是普通蚀友根据“叶片转红”这项特征来定名的,可能是因为羽状叶像花才这样叫。事实上本种的花是“黄色”的,这样随便取的俗名很容易混淆不清,而且“叶片转紫红色”的特性,常见的 U. aurea也一样会有,夏季的野外植株便可以看到这项表现。

再说另一处不恰当的定名,Utricularia的定名,虽然常以种类是水生还是陆生来分别冠上“狸藻”与“挖耳草”,但事实上本属的种类绝大多数是“陆生狸藻”,换句话说,中文的介绍会出现“狸藻属”内的种类大部分都是“挖耳草”,“狸藻”只有十几种,这不是很怪异吗?

又好比U. bifida,本种的生育环境其实几乎浸在水中,又怎么会符合“标准”呢?狸藻实际上以生育模式,可分为水生、陆生、附生,有的种类还有球茎,跟仙人掌一样,生活在比较干旱的地区,多样的型态总不能都用不恰当的“标准”来硬套吧?有些种类的叶子呈卵型,用“挖耳草”来形容也并不合适。

再加上“挖耳草”本身会与一类常用的中草药“黄芩属”(Scutellaria)混淆,后者也常称为“耳挖草”或“挖耳草”。

部分建议是来自《食虫植物观赏与栽培图鉴》的内文说明。

我以为,只要依照种名定出译名、狸藻属的种类统一称作狸藻,这些问题自然不刃而解。章·安德鲁交流一下吧!┼愿赐你平安,从今时直到永远┼

植物的中文名大部分是原本已有的名称,有些则是在花市上为方便买卖而取的名称。中文学者对原本没有中文名称的物种,比较倾向使用已有文献记录的学名。目前大陆学者对翻译物种学名表现比较积极,例如中国生物多样性信息中心动物学分部[1],不过还没有找到植物的数据库。—Hosenta012 (留言) 2008年5月5日 (一) 15:20 (UTC)回复
返回到“食蟲植物列表”页面。