约翰万次郎

约翰万次郎(日语:ジョン万次郎ジョン まんじろう Jon Manjirō;1827年1月27日(文政10年1月1日)—1898年(明治31年)11月12日)是日本幕末时期、黑船来航中最为人知的日美亲善条约的缔结促进者。其后、活跃于翻译教师等职。他被美国人称作约翰·蒙(英语:John Mung)。本名为中滨万次郎(日语:中浜 万次郎なかはま まんじろう Nakahama Manjirō)。

约翰万次郎、1880年左右

最为人知的称呼为“约翰万次郎”,源于1938年(昭和13年)第6回直木赏的得奖作品《约翰万次郎漂流记》(井伏鳟二著),之后便以此称做为他知名的称呼(得奖以前并无使用此名称)。

生涯

成长,漂流和赴美

文政10年(1827年)出生于土佐国中滨村(现在的高知县土佐清水市中滨)。为贫穷的渔夫的次子。父亲死亡后为了扶养虚弱的母亲与哥哥,因此从年幼时便开始工作,担当起整个家族。因为贫困而没有去私塾读书,几乎也没能读写。

天保12年(1841年),15岁的时候担任渔夫的帮手出海与渔夫同伴们一同遭遇暴风雨遇难,漂流5日半后,奇迹地漂到位在太平洋上的无人岛鸟岛,在那生活了143天。之后遇到在那附近的美国捕鲸船约翰·豪兰号(John Howland),与同伴一起被救起。然而因为日本那个时候实行锁国,因此在停泊夏威夷时将其中年纪大的漂流者留下,不过,被船长怀特·霍伊特菲尔德(William Whitfield)中意的万次郎遵从本人希望就那样一起去航海了。到那时才第一次看见了世界地图,惊讶于日本在世界中的渺小。此时,也被美国人以船名取了约翰·蒙(John Mung)这样的昵称。

同年,远渡至美国本土的万次郎,成为霍伊特菲尔德船长的养子一起生活,1843年至1844年间在麻省的牛津学校和酒馆里学习英语数学测量、航海术、造船技术等。日以继夜的努力学习之后成为了第一名。也触及对他来说新鲜的民主主义男女平等等概念。

捕鲸生活与归国

 
万次郎登陆琉球的大渡海岸(现在的冲绳县糸满市)

从学校毕业后,在义父怀特的帮助下,成为捕鲸船富兰克林号的船员。1847年在结束南海的捕鲸之后趁著停泊在檀香山的时机,他与之前分散的伙伴们见到了面。而因为锁国政策,回国可能被处以极刑因此都无法回去。后来富兰克林号捕鲸船的船长戴维斯在马尼拉病逝,万次郎受到船员推举而选为副船长(投票时候并列第一但是船长的位置让给了年长者)。

之后他在1849年回到了麻省,然后决意归国。为了筹得资金,他搭船前往加州淘金热挖金矿,存到一笔钱之后返回檀香山找到了当年的渔夫伙伴(其中两位。一位已死于心脏病,另一位则认为风险太大而不回国),并且买下一艘捕鲸船“冒险家号”坐船回国,在1851年时回到在萨摩藩控制下的琉球,并送回本土。后来他们受到了萨摩藩的拘留(但是并未被苛待),又送到了长崎的幕府机关审问,终于在1853年得以归乡。期间他因为对英语与造船术的知识受到了萨摩藩主岛津齐彬的重视,而应聘成为洋学堂的讲师,也协助设计了蒸汽船。

被重用与释放

后来万次郎因为黑船来航事件的影响,受到幕府征召,作为旗本的一员,受命开设军舰传习所。成为武士的万次郎这时才被以出生地而赐姓“中滨”。

出使访美

1860年,幕府派出使节团赴美交换《日美修好通商条约》,万次郎作为团员随行。使节团乘日本最早的蒸汽军舰咸临丸横渡太平洋,标志著锁国时代的结束。船长虽是胜海舟,但因为日本船员缺乏远洋经验,实际上是万次郎负责指挥。到美国后,又作为翻译参加了使节团的各种活动,还介绍福泽谕吉买了韦伯斯特大词典(Websters Universal Dictionary)。

后半生

1869年,他被明治政府任命为开成学校(现东京大学)的英语教授。1870年,他又随团前往欧洲视察普法战争,经美国回国途中拜见了义父霍伊特菲尔德。回国后一直从事教育事业,直到1898年去世,终年72岁。

人物印象与社会的影响

当时的社会影响

  • 嘉永5年(1852年)、土佐藩将归国的万次郎交由的画师河田小龙日语河田小龍看管,期间小龙将万次郎的美国见闻整理为札记《漂巽纪略》(ひょうそんきりゃく)’,以关于美国的第一手情报得到当时土佐籓与幕府的高度评价。而河田小龙也因为从中受到的刺激而研究洋学。
  • 日后年轻的坂本龙马就是从河田小龙那里第一次听到“日本必须与外国通商、交流”的言论,因此间接来说龙马与万次郎也有著师从关系。

人品、嗜好

  • 据说不让人请客且谦虚,晚年时积极地为贫穷的人做施舍,就算被官员责问也继续著。
  • 留下喜爱吃甜的东西、鳗鱼的宽叶香蒲烧这样的逸话。
  • 万次郎因为长期生活在阶级平等的美国社会,对人不分尊卑地热络友善,结果在幕府海军训练所任教时受到了武士的非议;而在随咸临丸访美时,他的这种态度据说也令下级水手感到不知所措。

日本先驱

  • 创作“ABC之歌”,初次将英文介绍给日本。
  • 为日本最先系领带的人。
  • 为最初乘坐铁道蒸气船的日本人。
  • 是日本人中最先从事近代式捕鲸。
  • 被认为是最初从事美国的淘金热开采的日本人。
  • 是最初翻译“新美国航海术”的。

美国与其交流

  • 日本万次郎的子孙、美国的霍伊特菲尔德船长的子孙至现在还世世代代持续交流著。
  • 出生的土佐清水市与在美国的逗留处的新贝德福德市缔结为姐妹市。现在的交流也被持续著。

约翰万次郎与英语

  • 因为他没有受过正式的英语教学,而是直接把听到的英文学起来,因此他编纂的英语辞典上和现在教科书上记载的发音差别很大。例如cool念成"Koo-Ru"、Sunday念成"San-Lei",New York念成"Nyu-You"。不过实际上这些念法都接近于当今的英文(如果念快点的话),经过实验之后也证实了这些念法也是适合于日本人学习英文的。
  • 万次郎虽然通晓英文,但年少时没有受过好的日文教育,因此不擅长于翻译文章。因此当明治以后西方学术体系引入日本时无法做出大的贡献。
  • 据说万次郎晚年美国友人去见他时,已经不会说英文了(但也可能与1870年的轻微中风有关)。

传记

  • 中滨万次郎传(富山房日语富山房中滨东一郎日语中濱東一郎著)
  • 中滨万次郎的生涯(富山房、中滨明著)
  • 中滨万次郎:初次传递“美国”之日本人(富山房、中滨博日语中浜博著)
  • 最初・日本人中滨万次郎(讲谈社、中滨武彦)
  • 约翰·万次郎传奇一生(允晨文化、陈新炎 著)

登场作品

小说
影视剧
舞台剧

参考文献

相关条目