讨论:巴基斯坦国家象征

InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前
优良条目落选巴基斯坦国家象征曾获提名优良条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。条目照建议改善之后可再次提名评选。
条目里程碑
日期事项结果
2009年12月29日优良条目评选落选
新条目推荐
本条目曾于2009年12月15日登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。
新条目推荐的题目为:

    新条目推荐

    处理时在候选页的最后结果
     

    处理人:—天上的云彩‧ธันวา| สนทนาธรรมได้ที่นี่ 2009年12月15日 (二) 08:30 (UTC)回复


    优良条目评选

    ~移动自Wikipedia:优良条目候选~(最后修订

    巴基斯坦国家象征编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:--我也不知道,请大家帮忙提供,提名人:围棋一级 (留言)

    • 也有不同的规则和规例去规管其定义和用途。。一句话同样字出现太多次了。
    • 决议于1940年3月23日开始被全印穆斯林联盟采用。。使用开始,通常代表的是有一个结束的时间,但是,决议一旦被采用,除非这个决议本身有时效性,不然,采用就是采用了,没有结束的意义在。
    • 而建于1968年的巴基斯坦之塔,所在地就是当年拉合尔决议的签署地。。两句话其实可以用一句话简洁一点的表达。
    • 国旗在1947年8月14日独立之前被采用,。这句话很容易被误解。8月14日是独立日还是国旗采用日?
    • 真纳和其它领袖都较为属。真纳是谁?并没有在前文被提到过。而且,前面两个名字使用全名,这里为什么不也同样使用全名呢?
    • 和宗教之间的冲突使这个建议遭到他们的抛弃'。读起来也是很通顺的感觉。
    • 导致全印穆斯林联盟的起草委员会需要重新起草决议。同样的字在一句话里面重复出现。
    • 上面这句话在英文当中用了endless,表示这个再度起草的过程可能不只一次就达到最后的版本,中英文的意思有差别。
    还没有看完第一节的全部段落,需要修缮的文句和用词就有不少,在翻译和修饰上还有很多许要改善的地方。优良条目的品质上,起码顺畅度要够。-cobrachen (留言) 2009年12月16日 (三) 02:48 (UTC)回复
    • 在真纳的演说中,他批评印度国民大会党和那些大印度主义的穆斯林、支持两国论,并说明了穆斯林需要建立一个属于他们的国家之原因...这句话若改为真纳在他的演说中支持两国论,并批评了印度国民大会党和那些大印度主义的的穆斯林,还对穆斯林需要建立一个属于他们的国家之原因作出说明,如此会不会更容易理解及通顺?
    • 该决议明确地表示,由于各个宗教小区之间的冲突...该决议是指斯坎达尔·哈亚特·汗的原稿,还是重新起草后的决议?而其后A·K·法兹勒·胡克在大会上把决议提出来...这个提出的决议是原稿,还是重新起草的?文中并未明确。
    • 其目的可能是为巴基斯坦创造现实的理想主义...现实与理想本为矛盾,何为现实的理想主义?
    稍加修改后应是不错的条目。-- 慕尼黑啤酒  畅饮  2009年12月23日 (三) 02:55 (UTC)回复
    移动完毕木木 (发呆中) 2009年12月29日 (二) 09:02 (UTC)回复

    关于巴基斯坦国家象征的一句话

    偶然发现到这个条目,整体而言很不错,就是有一个句子读起来很奇怪

    底座以上的十三米组成了一个雕刻和一个花型底座,花型底座以上的塔身愈向上直径愈小。
    原文:The next 13 metres form a sculpted, flower-like base and from this point the Minar tapers as it rises.

    由于本人外语水平不高,希望社群有外语能力强的用户来改善这一句话。--茶壶留言2012年9月10日 (一) 17:46 (UTC)回复

    照片上看,支撑底座的部分高度和底座本身的高度差不多,为什么一个是4米,一个是13米呢?感觉有问题。—Snorri留言2012年9月10日 (一) 17:57 (UTC)回复
    4米指的是“五角星”所在平面与地面的高度差,13米指的是花朵雕塑上缘与“五角星”所在平面的高度差。近看因视角关系会误以为两者差不多,要远看才会有比较正确的感受。建议您看这张照片这张照片就可以理解。-Kolyma留言) 2012年9月12日 (三) 14:50 (UTC)-Kolyma留言2012年9月12日 (三) 17:12 (UTC)回复
    不是这样翻译的!“sculpted”跟“flower-like”是同位阶的形容词分词构句,用来形容同一个名词“base”,不是两样分开来的东西。建议不要执著于将英文一对一的翻译,如果是我会翻译为“尖塔设置于一个13公尺高、像是花朵般造型的雕塑底座上,塔身呈现下粗上细的尖锥状。”--泅水大象讦谯☎ 2012年9月11日 (二) 07:53 (UTC)回复
    塔身高达十米三,雕塑底座似花般,上头细来下头粗,远远望去真是尖。——Langer Lee-本人所主编春社条目正在进行特色条目评选欢迎大家提出意见 2012年9月11日 (二) 08:22 (UTC)回复
    “十米三”与“十三米”不同,而且那也不是指“塔身高”。-Kolyma留言2012年9月12日 (三) 14:52 (UTC)回复

    外部链接已修改

    各位维基人:

    我刚刚修改了巴基斯坦国家象征中的7个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

    有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

    祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月12日 (一) 04:06 (UTC)回复

    外部链接已修改

    各位维基人:

    我刚刚修改了巴基斯坦国家象征中的4个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

    有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

    祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月30日 (五) 00:27 (UTC)回复

    外部链接已修改

    各位维基人:

    我刚刚修改了巴基斯坦国家象征中的3个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

    有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

    祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年8月16日 (三) 08:19 (UTC)回复

    外部链接已修改

    各位维基人:

    我刚刚修改了巴基斯坦国家象征中的6个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

    有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

    祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年9月21日 (四) 20:26 (UTC)回复

    返回到“巴基斯坦国家象征”页面。