討論:巴基斯坦國家象徵
由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:7 年前
巴基斯坦國家象徵曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||||||||
| ||||||||||
新條目推薦
- 巴基斯坦的國家象徵有哪些?--圍棋一級 (留言) 2009年12月9日 (三) 16:18 (UTC)
- (!)意見:請大家毫不留情地批評,本人一定會馬上改善--圍棋一級 (留言) 2009年12月9日 (三) 16:18 (UTC)
(!)意見,內容不錯,只是編輯次數過千,那也太……。(+)支持把「新推」頁面歷史當成條目的修訂歷史了@@……--澳門歡迎你! (留言)- 點請使用·。--刻意 2009年12月10日 (四) 02:29 (UTC)
- (+)支持--試後不適症 (留言) 2009年12月10日 (四) 04:24 (UTC)
- (+)支持裡面出現了一個「伊朗沙王」的名詞,這個是筆誤還是?因為據我所知,他們有種叫法是「沙阿」,就是君主的意思。--玖巧仔@留言 2009年12月10日 (四) 13:08 (UTC)
- (:)回應多謝提醒,已修正,謝謝--圍棋一級 (留言) 2009年12月10日 (四) 14:09 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2009年12月11日 (五) 08:53 (UTC)
- (+)支持—LUFC~~Marching on Together(圓桌會) 2009年12月11日 (五) 10:32 (UTC)
- (+)支持-Ciked (留言) 2009年12月11日 (五) 12:38 (UTC)
- (+)支持—Alexchen4836 (留言) 2009年12月11日 (五) 15:08 (UTC)
- (+)支持-Iflwlou [ M { 2009年12月12日 (六) 06:39 (UTC)
- (+)支持—香港の達人(有話直說)(貢獻) 2009年12月12日 (六) 08:25 (UTC)
- (+)支持—章·安德魯 (留言) 2009年12月14日 (一) 04:44 (UTC)
處理人:—天上的雲彩‧ธันวา| สนทนาธรรมได้ที่นี่ 2009年12月15日 (二) 08:30 (UTC)
優良條目評選
- ~移動自Wikipedia:優良條目候選~(最後修訂)
巴基斯坦國家象徵(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:--我也不知道,請大家幫忙提供,提名人:圍棋一級 (留言)
- (+)支持:提名人票。經過本人多次校對自英文版優良條目,同行評審時的問題也得到了解決,本人認為符合標準,請大家多多支持圍棋一級 (留言) 2009年12月15日 (二) 14:52 (UTC)
- (+)支持,內容齊全。--試後不適症 (留言) 2009年12月16日 (三) 02:14 (UTC)
- (-)反對。從第一段讀起來,許多句子的結構與英文接近,反而不像是中文,讀起來也比較繞口。
- 也有不同的規則和規例去規管其定義和用途。。一句話同樣字出現太多次了。
- 決議於1940年3月23日開始被全印穆斯林聯盟採用。。使用開始,通常代表的是有一個結束的時間,但是,決議一旦被採用,除非這個決議本身有時效性,不然,採用就是採用了,沒有結束的意義在。
- 而建於1968年的巴基斯坦之塔,所在地就是當年拉合爾決議的簽署地。。兩句話其實可以用一句話簡潔一點的表達。
- 國旗在1947年8月14日獨立之前被採用,。這句話很容易被誤解。8月14日是獨立日還是國旗採用日?
- 真納和其它領袖都較為屬。真納是誰?並沒有在前文被提到過。而且,前面兩個名字使用全名,這裡為什麼不也同樣使用全名呢?
- 和宗教之間的衝突使這個建議遭到他們的拋棄'。讀起來也是很通順的感覺。
- 導致全印穆斯林聯盟的起草委員會需要重新起草決議。同樣的字在一句話裡面重複出現。
- 上面這句話在英文當中用了endless,表示這個再度起草的過程可能不只一次就達到最後的版本,中英文的意思有差別。
- 還沒有看完第一節的全部段落,需要修繕的文句和用詞就有不少,在翻譯和修飾上還有很多許要改善的地方。優良條目的品質上,起碼順暢度要夠。-cobrachen (留言) 2009年12月16日 (三) 02:48 (UTC)
- (:)回應:上述意見我已經全都處理了,唯獨最後那個我不肯定這樣更改好不好,請您前往看看。另外,如果大家有什麼意見,歡迎繼續提出,本人務必參考和改進。--圍棋一級 (留言) 2009年12月16日 (三) 11:08 (UTC)
- (+)支持,不俗。希望參考資料能增添語言標示模板。—LUFC~~Marching on Together(圓桌會) 2009年12月18日 (五) 09:48 (UTC)
- (:)回應:參考資料全都是英語來的。--圍棋一級 (留言) 2009年12月18日 (五) 15:11 (UTC)
- (-)反對,隨便找一句就讀不通,「在他的演說中,真納批評印度國民大會黨和那些大印度主義的穆斯林,支持兩國論並說明了穆斯林需要建立一個屬於他們的國家之原因。」--達師—信訪—工作報告 2009年12月20日 (日) 13:56 (UTC)
- (:)回應:這就是說,真納在他的演說中同時支持兩國論和批評了印度國民大會黨和那些大印度主義的穆斯林。不過,為免你誤會,我已經把句子更改為,「在真納的演說中,他批評印度國民大會黨和那些大印度主義的穆斯林、支持兩國論,並說明了穆斯林需要建立一個屬於他們的國家之原因。」--圍棋一級 (留言) 2009年12月22日 (二) 00:40 (UTC)
- (!)意見,相當精采的翻譯,但文句仍須稍加修飾。例如,阿扎德編寫的歌曲之巴基斯坦國歌地位保持了十八個月。這句子可以改為:這國歌地位只保持了十八個月。—老陳 (留言) 2009年12月21日 (一) 05:43 (UTC)
- (:)回應:收到,謝謝你的意見--圍棋一級 (留言) 2009年12月22日 (二) 00:40 (UTC)
- (!)意見:對原文有幾點看法。
- 在真納的演說中,他批評印度國民大會黨和那些大印度主義的穆斯林、支持兩國論,並說明了穆斯林需要建立一個屬於他們的國家之原因...這句話若改為真納在他的演說中支持兩國論,並批評了印度國民大會黨和那些大印度主義的的穆斯林,還對穆斯林需要建立一個屬於他們的國家之原因作出說明,如此會不會更容易理解及通順?
- 該決議明確地表示,由於各個宗教小區之間的衝突...該決議是指斯坎達爾·哈亞特·汗的原稿,還是重新起草後的決議?而其後A·K·法茲勒·胡克在大會上把決議提出來...這個提出的決議是原稿,還是重新起草的?文中並未明確。
- 其目的可能是為巴基斯坦創造現實的理想主義...現實與理想本為矛盾,何為現實的理想主義?
- 稍加修改後應是不錯的條目。-- 慕尼黑啤酒 暢飲 2009年12月23日 (三) 02:55 (UTC)
- (!)意見:這個投票期應該是到12月23日截止吧。哪位管理員願意將這個投票移動一下呢? hoseumou 2009年12月28日 (一) 16:40 (UTC)
- 移動完畢—木木 (發呆中) 2009年12月29日 (二) 09:02 (UTC)
關於巴基斯坦國家象徵的一句話
偶然發現到這個條目,整體而言很不錯,就是有一個句子讀起來很奇怪
- 底座以上的十三米組成了一個雕刻和一個花型底座,花型底座以上的塔身愈向上直徑愈小。
- 原文:The next 13 metres form a sculpted, flower-like base and from this point the Minar tapers as it rises.
由於本人外語水平不高,希望社群有外語能力強的用戶來改善這一句話。--茶壺(留言) 2012年9月10日 (一) 17:46 (UTC)
- 照片上看,支撐底座的部分高度和底座本身的高度差不多,為什麼一個是4米,一個是13米呢?感覺有問題。—Snorri(留言) 2012年9月10日 (一) 17:57 (UTC)
- 不是這樣翻譯的!「sculpted」跟「flower-like」是同位階的形容詞分詞構句,用來形容同一個名詞「base」,不是兩樣分開來的東西。建議不要執著於將英文一對一的翻譯,如果是我會翻譯為「尖塔設置於一個13公尺高、像是花朵般造型的雕塑底座上,塔身呈現下粗上細的尖錐狀。」--泅水大象™ 訐譙☎ 2012年9月11日 (二) 07:53 (UTC)
- 塔身高達十米三,雕塑底座似花般,上頭細來下頭粗,遠遠望去真是尖。——Langer Lee-本人所主編春社條目正在進行特色條目評選歡迎大家提出意見 2012年9月11日 (二) 08:22 (UTC)
- 不是這樣翻譯的!「sculpted」跟「flower-like」是同位階的形容詞分詞構句,用來形容同一個名詞「base」,不是兩樣分開來的東西。建議不要執著於將英文一對一的翻譯,如果是我會翻譯為「尖塔設置於一個13公尺高、像是花朵般造型的雕塑底座上,塔身呈現下粗上細的尖錐狀。」--泅水大象™ 訐譙☎ 2012年9月11日 (二) 07:53 (UTC)
- 「十米三」與「十三米」不同,而且那也不是指「塔身高」。-Kolyma(留言) 2012年9月12日 (三) 14:52 (UTC)
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了巴基斯坦國家象徵中的7個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.infopak.gov.pk/Flag.aspx 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20090305050001/http://www.infopak.gov.pk/Flag.aspx
- 向 http://www.na.gov.pk/history.htm 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20080705134254/http://www.na.gov.pk/history.htm
- 向 http://www.pakistan.gov.pk/divisions/parliamentary-division/media/parhistory.pdf 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20080216122336/http://www.pakistan.gov.pk/divisions/parliamentary-division/media/parhistory.pdf
- 向 http://www.pakistan.gov.pk/divisions/ContentInfo.jsp?DivID=23&cPath=221_227&ContentID=758 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20071114124633/http://www.pakistan.gov.pk/divisions/ContentInfo.jsp?DivID=23&cPath=221_227&ContentID=758
- 向 http://www.infopak.gov.pk/Eemblem.aspx 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20070701023430/http://www.infopak.gov.pk/Eemblem.aspx
- 向 http://jfa.arch.metu.edu.tr/archive/0258-5316/2005/cilt22/sayi_2/51-77.pdf 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20080216122336/http://jfa.arch.metu.edu.tr/archive/0258-5316/2005/cilt22/sayi_2/51-77.pdf
- 向 http://www.pakistan.gov.pk/ministries/ContentInfo.jsp?MinID=29&cPath=499_586&ContentID=3176 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20071116204043/http://www.pakistan.gov.pk/ministries/ContentInfo.jsp?MinID=29&cPath=499_586&ContentID=3176
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了巴基斯坦國家象徵中的4個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://archnet.org/library/sites/one-site.tcl?site_id=364 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20070311052425/http://archnet.org/library/sites/one-site.tcl?site_id=364
- 向 http://bab-e-pakistan.gov.pk/pakistanproject.htm 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20070517203917/http://bab-e-pakistan.gov.pk/pakistanproject.htm
- 向 http://www.presidentofpakistan.gov.pk/PRPressReleaseDetail.aspx?nPRPressReleaseId=263&nYear=2007&nMonth=9 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20080407233840/http://www.presidentofpakistan.gov.pk/PRPressReleaseDetail.aspx?nPRPressReleaseId=263&nYear=2007&nMonth=9
- 向 http://www.dailytimes.com.pk/default.asp?page=2007%2F04%2F06%2Fstory_6-4-2007_pg7_47 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20080408042542/http://www.dailytimes.com.pk/default.asp?page=2007%2F04%2F06%2Fstory_6-4-2007_pg7_47
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了巴基斯坦國家象徵中的3個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://mazhar.dk/film/singers/ahmadrushdi/ 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20060425155159/http://mazhar.dk/film/singers/ahmadrushdi/
- 向 http://www.fatimajinnah.gov.pk/celebration.htm 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20030804094026/http://www.fatimajinnah.gov.pk/celebration.htm
- 向 http://www.culture.gov.pk/ 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20071201142004/http://www.culture.gov.pk/
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
外部連結已修改
各位維基人:
我剛剛修改了巴基斯坦國家象徵中的6個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.pas.gov.pk/third-las.htm 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20071215110742/http://www.pas.gov.pk/third-las.htm
- 向 http://www.dailytimes.com.pk/default.asp?page=story_19-6-2005_pg7_31 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20080103040333/http://www.dailytimes.com.pk/default.asp?page=story_19-6-2005_pg7_31
- 向 http://www.infopak.gov.pk/Anthem.aspx 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20130715083249/http://www.infopak.gov.pk/Anthem.aspx
- 向 http://www.quaid.gov.pk/legend.htm 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20070914181853/http://www.quaid.gov.pk/legend.htm
- 向 http://www.pakistantourism.gov.pk/home.aspx?Sch=47 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20070629014423/http://www.pakistantourism.gov.pk/home.aspx?Sch=47
- 向 http://www.dailytimes.com.pk/default.asp?page=2007%2F03%2F30%2Fstory_30-3-2007_pg11_2 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20080408042537/http://www.dailytimes.com.pk/default.asp?page=2007%2F03%2F30%2Fstory_30-3-2007_pg11_2
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。