讨论:萝莉

XXDsheep在话题“洛丽塔图片使用”中的最新留言:6年前
          本条目页依照页面评级标准评为小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评小作品级高重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度
日本专题 (获评小作品级中重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度

重写本页

本页多年来只简单重定向至“萝莉控”页面,但两者意思相差很远,长期会令社会产生误解;且该页亦有很多错误描述及个人见解,所以我便把本页重写一遍,尝试提供较客观精简的定义。

回应Ukyo,该“萝莉控”页面错误认为“Lolicon”等同“Lolita Complex”,但两者是有分别的,前者是指一种“人”,后者是指一种“情结”。关于“Lolicon”的意思,参考日语版维基会较准确:‘短縮形「ロリコン」の場合は、そのような性的嗜好を持つ人も指す。’至于中文版维基,整页都有点奇怪,内容看似是些支持者与反对者互改而成的。

西崎 (留言) 2008年11月25日 (二) 07:35 (UTC)回复

关于Lolita fashion的译法

若把“Lolita fashion”译作“萝莉风格”,虽然已很接近,但仍未够准确,建议改用更贴切的译法。

最近发现部份人会把“Fashion”译作“时尚”,但“Fashion”原意是指包含服饰配件在内的时尚服装或时装;若只译作“时尚”,意思会过广,长远会做成大混乱。现在已有部份时尚网站和杂志把“时尚”修正译作“Trends”,所以我建议把“Lolita fashion”按原意译作“罗莉塔时装”。

西崎 (留言) 2009年1月6日 (二) 04:39 (UTC)回复

洛丽塔图片使用

个人认为洛丽塔服装的图片放在本条目不是很合适,有点跑题的意味,建议删除。--XXDsheep留言2018年4月27日 (五) 11:11 (UTC)回复

返回到“蘿莉”页面。