小松達也
英文翻译
小松達也(日文假名:こまつ たつや,羅馬字讀音:Tatsuya Komatsu,1934年—),日本人,日英會議翻譯(同聲傳譯)領域的先驅者。[1]
經歷
生於名古屋,畢業於東京外國語大學英美語學科。1960年赴美,在日本生產力中心擔任翻譯,並在美國國務院語言司工作至1965年。於1965年參與創立了株式會社Simul International。1987年至1997年擔任Simul總裁,1998年起擔任顧問。[2]1999年到2008年擔任明海大學外國語學部教授。[3]
著作
- 『英語で話そう 知的対話とインタビュー』サイマル出版會 1985
- 『英語で日本を話そう 異文化時代のコミュニケーション』サイマル出版會 1986
- 『訳せそうで訳せない日本語 きちんと伝わる英語表現』ジャパンタイムズ 2000
- 『通訳の英語日本語』2003 文春新書
- 『通訳の技術』研究社 2005
- 『訳せそうで訳せない日本語 きちんと伝わる英語表現』2008 ソフトバンク新書
- 『英語で話すヒント 通訳者が教える上達法』2012 岩波新書
參考文獻
- ^ 第2回JACI特別功労賞 小松達也. [2022-06-17]. (原始內容存檔於2021-06-14).
- ^ 小松達也 ロング・インタビュー<前編>――プロとして学び、働き、生きていく――. [2022-06-17]. (原始內容存檔於2021-04-15).
- ^ 小松 達也 researchmap. [2022-06-17]. (原始內容存檔於2022-06-17).