讨论:捡走被人悔婚的千金,教会她坏坏的幸福生活
香港散步在话题“关于日文简称的位置”中的最新留言:1年前
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
关于日文简称的位置
@Znppo:这个写法由一年前条目创建起已经是这样;而且在各个条目中我也是这样做的,多年来未有反对意见。如果你反对,希望你先来讨论一下。谢谢。-这个条目的创建者——香港散步(留言) 2023年10月6日 (五) 15:33 (UTC)
先记下一个论点和论据:这个简称放在括号内的做法在中文维基百科已经很常见,例如香港天文台(简称:天文台;英语:Hong Kong Observatory,缩写:HKO)。应该没人会觉得香港天文台的英文会是“Hong Kong Observatory,缩写:HKO”啦。-香港散步(留言) 2023年10月6日 (五) 15:48 (UTC)
- 该日文原始标题仅为【婚约破弃された令嬢を拾った俺が、イケナイことを教え込む】。
- 该轻小说的日文原名,并无阁下所添加的【简称“イケナイ教”】。
- 你在该条目原始日文标题添加了你自己的原创性内容。--Znppo(留言) 2023年10月8日 (日) 10:41 (UTC)
- 你提的论点跟依据先记下一个论点和论据:香港天文台(简称:天文台;英语:Hong Kong Observatory,缩写:HKO)。
- 简称HKO,完全是你自己的原创研究,别人可不会这么简称,这并不是原始英文名称。--Znppo(留言) 2023年10月8日 (日) 10:44 (UTC)
- (:)回应:一、同意“日文原名并无‘イケナイ教’”,但这不构成不能把简称放在括号的理由。二、简称本身并非原创,希望你看一下参考资料。-香港散步(留言) 2023年10月8日 (日) 10:48 (UTC)