讨论:香鸡排
Iokseng在话题“模板的使用”中的最新留言:14年前
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
历史
- “郑姑妈香鸡排”老板郑光荣说,他不敢说自己是香鸡排始祖,但廿多岁投入这行时,没看过有人卖相同的东西,同业多数是卖炸鸡块、咸酥鸡,只有他是以整片鸡胸肉调制。
请不要再为本条目加上英文名称了
昨天本人将加注的英文名称删掉,却遭到回退,在此说明理由:
- 如果鸡排是像炸鱼薯条等发源自英语系国家的食物,加上英语原名可以理解;但为何香鸡排这种台湾小吃要加上英文名呢?就像臭豆腐也没有在中文名后加注"stinky tofu"的道理一样。
- 原本的英语名称"chinken row"显然是粗劣的机械翻译,鸡排=chicken (鸡) + row (排,第几排的“排”),那猪排不就变"pig row"了?
因此,请不要再对“删除英语名”一事进行回退,且加注了英语名也对“改善此条目的地区中心”没有帮助。-- Garamondic∞ | CLick2Flick™ 2010年8月5日 (四) 11:22 (UTC)
模板的使用
香鸡排本来就是发源自台湾的食物,若是认为内容不够“世界观”,请提出改进的方法。—Iokseng(留言) 2010年10月15日 (五) 04:20 (UTC)
- 加注英文名称,并不代表此食物源自外国,而是方便日后对照外语的资料。如果确定英文有误,暂且移除无妨。
- 除非能够证明其他地区无此类食物,不然应放开心胸收纳其他地区的资料。你可以说台湾常见的食物,但无法证明此食物于台湾原创。(或许该查查那篇联合报的报导是怎么写的?)
- -P1ayer (留言) 2010年10月15日 (五) 07:14 (UTC)
- 就算台湾以外有类似的食物,它的名称也应该不会是香鸡排。目前这个条目很明显就是以台湾的香鸡排为主题,若有其他类似的食物,再增加内容也不迟,目前应该没有加上{{Globalize}}的需要。—Iokseng(留言) 2010年10月15日 (五) 16:25 (UTC)
- 不,因为炸鸡排被重定向到此条目。如果日后有人挖出类似食物的资料的话,若不能明显的区分的话,按惯例将导致其中一方被合并。基本上,除了人名、地名、地域性历史或事件以外。大多数同质性的条目,通常是被合并,直到内容成长到一定程度再另行分割。不过在翻过en:Fried chicken之后,目前尚未发现类似的食物。-P1ayer (留言) 2010年10月15日 (五) 17:38 (UTC)
- 提供一下我的个人经验:炸鸡通常是块状的,而香鸡排通常是薄片状的;外面贩售的才会称为香鸡排,并且简称鸡排,若是自己做的似乎不会称香鸡排。鸡排也有歧义,就像牛排一样,也可能是煎或烤的。炸鸡排可以考虑重定向到炸鸡,但是似乎还是有些不同。—Iokseng(留言) 2010年10月15日 (五) 18:09 (UTC)