※ of Don JéRRy ~ 雨雨 ※ 討論頁面 ※ 2004/05存檔

LAVDAMVS QVAE LAVDENTVR

雨乐事务所 - 网志 - Plurk - Facebook - FlickR - Youtube
Twitter - LinkedIn - 豆瓣 - MySpace - Bebo - Friendster - Flixster - hi5 - Zorpia - Dopplr - Funp推推王
GuruLib - FriendFeed - slideShare - last.fm - Digg - Deli.cio.us - iLike - Inmedia HK - Xanga - Wetpaint

Editor Since 7-Oct-2004,
with 11970 edits
用户名号: Yuyu

用户编号: 11573

昵称:JéRRy ~ 雨雨

: Jeromy-Yu Maximilian

所在地 香港

各大分页
用户主页
浮夸旧页
讨论页面
片言只语
作品展廊
摄影展版
工作区间
历程简表
巴别乱岗
雨乐事务所
新鲜出炉
私人网志
更新 - 编辑

2004年10月7日2005年12月31日期间雨雨之讨论存档


香港维基人列表

欢迎在Wikipedia:香港维基人列表留名噜!-- ZZZ...很困 (对话、留言按这里) 22:49 2004年11月16日 (UTC)


粤语维基百科

请到Wikipedia:聊天#粤语维基百科发表一下看法。--Mountain(Talk) 09:06 2004年12月24日 (UTC)

校验工作

请帮忙校验板→板闆表→表錶并→并並併竝布→布佈,谢谢。--Mountain (Talk) 22:59 2005年1月5日 (UTC)

Habsburg

我觉得只要保留Category:哈布斯堡王朝或Category:哈布斯堡家族其中一个便行,你认为如何? ZZZ...很困 (对话、留言按这里) 09:08 2005年1月14日 (UTC)

  • "Category:哈布斯堡家族"是我误创的,烦请帮忙删除,谢谢! JeRRy~雨雨 09:20 2005年1月14日 (UTC)
  • 我本来是想问两个Categories所包的条目会不会有重复,你这样说我便删除吧。ZZZ...很困 (对话、留言按这里) 09:44 2005年1月14日 (UTC)
  • Thx! JeRRy~雨雨 11:14 2005年1月14日 (UTC)

模板

  • Yuyu你好,对不起我觉得你的新的表格不如老的好,没有边框后看上去非常不规则。--Wing 14:25 2005年1月28日 (UTC)
  • 建议使用模板
    • 建议用模板Template的方式给中国皇帝的条目加表格,这样可以减少不少工作量。辛苦了!:)--Alexcn 07:29 2005年1月30日 (UTC)
  • 谢谢关心!我在一些条目使用了模板,但有些条目需要额外创造模板....

所以没全用... A. Jeromy~雨雨 07:32 2005年1月30日 (UTC)

  • 日本首相模板


质量提升

本次的wikipedia:条目质量提升计划的主题是,欢迎参加--百無一用是書生 () 08:49 2005年3月7日 (UTC)

你好,yuyu!我是douglasfrankfort。我与你一样,对世界历史怀有深切的兴趣。我对马西米连一世 (神圣罗马帝国) 的修改没有经你同意,在此向你道歉。但是,我仍然建议你对该词条进行维基化。关于人名的翻译问题,我们不可避免地发生了冲突,毕竟我用的是大陆标准。不过我已经把英勇公查理重定向至查理 (勃艮第公爵)。在此提醒一下,条目名字中的括号是半括号。另外,我建议你我经常联络。——你忠实的douglasfrankfort


关于威廉王子

我看到你一直把威尔士威廉王子改成威尔士王子威廉,其实这两种头衔名称的差别是非常大的。如果是“威尔士王子威廉”的话,英文应该是“William, the Prince of Wales”才对,这代表了有一个叫做威廉的人,他的头衔是“威尔士王子”(Prince of Wales)。但事实上Prince of Wales在中文翻译成“威尔士亲王”,而这个头衔是属于查尔斯王子所拥有。“威尔士威廉王子”代表了有一个威廉王子,他是威尔士这个地方的人。后者应该才是符合英文的意思。--可夫 (talky? click me!) 16:04 2005年4月15日 (UTC)

我觉得xx(国家/地区)yy(职衔)zz(人名)并不是个理想的方式,因为它无法区别出我上面所说的这两种头衔。--可夫 (talky? click me!) 16:47 2005年4月15日 (UTC)
我的意思就是说,如果使用“威尔士王子威廉”,会让不知情的人误以为有个头衔叫做“威尔士王子”。今天假如有一个人叫做William, Duke of Holland,而另外一个人叫做Duke William of Holland,依照你的方法,两个人都会被翻译成“荷兰公爵威廉”。但事实上,William, Duke of Holland才是真正的“荷兰公爵”,Duke William of Holland只是荷兰这个地方一个叫做威廉的公爵。为了避免这种混淆,我想统一将William, Duke of Holland翻译成“荷兰公爵威廉”,而Duke William of Holland翻译成“荷兰威廉公爵”,是比较好的作法。而条目名称的话,William, Duke of Holland使用“威廉 (荷兰公爵)”,Duke William of Holland使用“威廉公爵 (荷兰)”。这是我的想法。--可夫 (talky? click me!) 19:00 2005年4月15日 (UTC)
我不知道你在哪里查到说,“威尔士王子”是一个和“威尔士亲王”一样存在的头衔?从英文维基的威廉王子条目中,我找不到威廉王子除了“大不列颠与北爱尔兰联合王国王子”以外,有任何其他的头衔存在。在威尔士亲王的官方网站上有关威廉王子的介绍中,也从未使用过William, Prince of Wales这样子的称呼。另外英文维基的查尔斯亲王条目中,查尔斯亲王的英文是使用The Prince Charles, Prince of Wales,并没有加上The。而威尔士亲王的官方网站中关于查尔斯的头衔介绍页,亦没有使用The,请见这里。--可夫 (talky? click me!) 11:07 2005年4月17日 (UTC)

教宗译名

看见你在虎儿用户页的留言所以冒昧的给你留言, 希望您不介意.

关于梵蒂冈的译名比较特殊, 其不仅有官方因素, 也有历史因素. 像教宗这样的名称都是梵蒂冈的官方译名, 而像若望保禄这样的译名更是有历史渊源的, 而且, 梵蒂冈的译名法则实际上并非是依赖英语, 而更多是意大利语或拉丁文. 所以这些已经有历史的译名最好还是名从主人. 大陆因为不承认梵蒂冈政府的教会领导权没有正确翻译, 而是依靠了英文. 而像是教皇这样的用语也是完全错误的. 当然, 这些用语都可以在文章中可以加以介绍性的说明, 不过如果是分类或是标题还是以官方译名为准比较好. 这实际上与繁简体的问题是没有关系的, 正确的翻译即使是简体也是一样 :) -- Moses   21:48 2005年5月3日 (UTC)

请参加投票

Wikipedia:投票/台湾相关分类的归类原则,这是一个更原则性的投票,谢谢。--Hamham 04:40 2005年5月6日 (UTC)

戴安娜

主要是戴安娜原来没有条目,等到以后有人写了戴安娜这个条目,再移动不迟--百無一用是書生 () 12:19 2005年5月19日 (UTC)


Babel of Japanese Wikipedia

Hello, I am a Japanese wikipedian, and we're trying to maintain Babel on Japanese Wikipedia.


Sorry, Not Free @ the moment!Jerry~雨雨 Maximio 10:22 2005年6月6日 (UTC)

继续讨论

请到此处继续讨论待翻译非中文的处理办法。谢谢。---肚脐 | 。| 18:55 2005年6月6日 (UTC)


请提供一下您对夏时制修改的依据

  • 新西兰由于处于南半球,所以夏季和北半球相反。它从10月第一个星期日到3月第三个星期天实行夏时;
  • 澳大利亚只有东南部各州实行夏时制,从10月最后一个星期天到3月最后一个星期天止。塔斯马尼亚岛则在10月第一个星期天开始实行夏时制。

希望能确认一下,谢谢。因为我也没有查到什么是准确说法。所以想知道一下来源。谢谢。玉米^ō^麦兜 14:20 2005年6月30日 (UTC)

Yuyu君:你很长时间没露面了,见到你编写条目很亲切呢。顺便问一句,哈布斯堡王朝君主列表中有很多匈牙利和捷克语名字翻译得不正确,我几次改正后都奇怪地立刻复原了。你是不是把它保护了?Douglasfrankfort Usertalk 11:23 2005年9月17日 (UTC)



回应

 
LATRANTEM CVRATNE ALTA DIANA CANEM
 
我在: 元维基 - Wikia VPO 新年音乐会 DB - 基金会 - Wikia
共享资源 - 汉语维基新闻 - 汉语维基文库 - 汉语维基词典 - 汉语维基语录
返回“Yuyu/200405AD”的用户页。