※ of Don JéRRy ~ 雨雨 ※ 討論頁面 ※ 2004/05存檔

LAVDAMVS QVAE LAVDENTVR

雨樂事務所 - 網誌 - Plurk - Facebook - FlickR - Youtube
Twitter - LinkedIn - 豆瓣 - MySpace - Bebo - Friendster - Flixster - hi5 - Zorpia - Dopplr - Funp推推王
GuruLib - FriendFeed - slideShare - last.fm - Digg - Deli.cio.us - iLike - Inmedia HK - Xanga - Wetpaint

Editor Since 7-Oct-2004,
with 11970 edits
用戶名號: Yuyu

用戶編號: 11573

暱稱:JéRRy ~ 雨雨

: Jeromy-Yu Maximilian

所在地 香港

各大分頁
用戶主頁
浮誇舊頁
討論頁面
片言隻語
作品展廊
攝影展版
工作區間
歷程簡表
巴別亂崗
雨樂事務所
新鮮出爐
私人網誌
更新 - 編輯

2004年10月7日2005年12月31日期間雨雨之討論存檔


香港維基人列表

歡迎在Wikipedia:香港維基人列表留名嚕!-- ZZZ...很睏 (對話、留言按這裡) 22:49 2004年11月16日 (UTC)


粵語維基百科

請到Wikipedia:聊天#粵語維基百科發表一下看法。--Mountain(Talk) 09:06 2004年12月24日 (UTC)

校驗工作

請幫忙校驗板→板闆表→表錶并→并並併竝布→布佈,謝謝。--Mountain (Talk) 22:59 2005年1月5日 (UTC)

Habsburg

我覺得只要保留Category:哈布斯堡王朝或Category:哈布斯堡家族其中一個便行,你認為如何? ZZZ...很睏 (對話、留言按這裡) 09:08 2005年1月14日 (UTC)

  • "Category:哈布斯堡家族"是我誤創的,煩請幫忙刪除,謝謝! JeRRy~雨雨 09:20 2005年1月14日 (UTC)
  • 我本來是想問兩個Categories所包的條目會不會有重復,你這樣說我便刪除吧。ZZZ...很睏 (對話、留言按這裡) 09:44 2005年1月14日 (UTC)
  • Thx! JeRRy~雨雨 11:14 2005年1月14日 (UTC)

模板

  • Yuyu你好,對不起我覺得你的新的表格不如老的好,沒有邊框後看上去非常不規則。--Wing 14:25 2005年1月28日 (UTC)
  • 建議使用模板
    • 建議用模板Template的方式給中國皇帝的條目加表格,這樣可以減少不少工作量。辛苦了!:)--Alexcn 07:29 2005年1月30日 (UTC)
  • 謝謝關心!我在一些條目使用了模板,但有些條目需要額外創造模板....

所以沒全用... A. Jeromy~雨雨 07:32 2005年1月30日 (UTC)

  • 日本首相模板


質量提昇

本次的wikipedia:條目質量提升計劃的主題是,歡迎參加--百無一用是書生 () 08:49 2005年3月7日 (UTC)

你好,yuyu!我是douglasfrankfort。我與你一樣,對世界歷史懷有深切的興趣。我對馬西米連一世 (神聖羅馬帝國) 的修改沒有經你同意,在此向你道歉。但是,我仍然建議你對該詞條進行維基化。關於人名的翻譯問題,我們不可避免地發生了衝突,畢竟我用的是大陸標準。不過我已經把英勇公查理重定向至查理 (勃艮第公爵)。在此提醒一下,條目名字中的括號是半括號。另外,我建議你我經常聯絡。——你忠實的douglasfrankfort


關於威廉王子

我看到你一直把威爾斯威廉王子改成威爾斯王子威廉,其實這兩種頭銜名稱的差別是非常大的。如果是「威爾斯王子威廉」的話,英文應該是「William, the Prince of Wales」才對,這代表了有一個叫做威廉的人,他的頭銜是「威爾斯王子」(Prince of Wales)。但事實上Prince of Wales在中文翻譯成「威爾斯親王」,而這個頭銜是屬於查爾斯王子所擁有。「威爾斯威廉王子」代表了有一個威廉王子,他是威爾斯這個地方的人。後者應該才是符合英文的意思。--可夫 (talky? click me!) 16:04 2005年4月15日 (UTC)

我覺得xx(國家/地區)yy(職銜)zz(人名)並不是個理想的方式,因為它無法區別出我上面所說的這兩種頭銜。--可夫 (talky? click me!) 16:47 2005年4月15日 (UTC)
我的意思就是說,如果使用「威爾斯王子威廉」,會讓不知情的人誤以為有個頭銜叫做「威爾斯王子」。今天假如有一個人叫做William, Duke of Holland,而另外一個人叫做Duke William of Holland,依照你的方法,兩個人都會被翻譯成「荷蘭公爵威廉」。但事實上,William, Duke of Holland才是真正的「荷蘭公爵」,Duke William of Holland只是荷蘭這個地方一個叫做威廉的公爵。為了避免這種混淆,我想統一將William, Duke of Holland翻譯成「荷蘭公爵威廉」,而Duke William of Holland翻譯成「荷蘭威廉公爵」,是比較好的作法。而條目名稱的話,William, Duke of Holland使用「威廉 (荷蘭公爵)」,Duke William of Holland使用「威廉公爵 (荷蘭)」。這是我的想法。--可夫 (talky? click me!) 19:00 2005年4月15日 (UTC)
我不知道你在哪裡查到說,「威爾斯王子」是一個和「威爾斯親王」一樣存在的頭銜?從英文維基的威廉王子條目中,我找不到威廉王子除了「大不列顛與北愛爾蘭聯合王國王子」以外,有任何其他的頭銜存在。在威爾斯親王的官方網站上有關威廉王子的介紹中,也從未使用過William, Prince of Wales這樣子的稱呼。另外英文維基的查爾斯親王條目中,查爾斯親王的英文是使用The Prince Charles, Prince of Wales,並沒有加上The。而威爾斯親王的官方網站中關於查爾斯的頭銜介紹頁,亦沒有使用The,請見這裡。--可夫 (talky? click me!) 11:07 2005年4月17日 (UTC)

教宗譯名

看見你在虎兒用戶頁的留言所以冒昧的給你留言, 希望您不介意.

關於梵蒂岡的譯名比較特殊, 其不僅有官方因素, 也有歷史因素. 像教宗這樣的名稱都是梵蒂岡的官方譯名, 而像若望保祿這樣的譯名更是有歷史淵源的, 而且, 梵蒂岡的譯名法則實際上並非是依賴英語, 而更多是義大利語或拉丁文. 所以這些已經有歷史的譯名最好還是名從主人. 大陸因為不承認梵蒂岡政府的教會領導權沒有正確翻譯, 而是依靠了英文. 而像是教皇這樣的用語也是完全錯誤的. 當然, 這些用語都可以在文章中可以加以介紹性的說明, 不過如果是分類或是標題還是以官方譯名為準比較好. 這實際上與繁簡體的問題是沒有關係的, 正確的翻譯即使是簡體也是一樣 :) -- Moses   21:48 2005年5月3日 (UTC)

請參加投票

Wikipedia:投票/台灣相關分類的歸類原則,這是一個更原則性的投票,謝謝。--Hamham 04:40 2005年5月6日 (UTC)

黛安娜

主要是黛安娜原來沒有條目,等到以後有人寫了黛安娜這個條目,再移動不遲--百無一用是書生 () 12:19 2005年5月19日 (UTC)


Babel of Japanese Wikipedia

Hello, I am a Japanese wikipedian, and we're trying to maintain Babel on Japanese Wikipedia.


Sorry, Not Free @ the moment!Jerry~雨雨 Maximio 10:22 2005年6月6日 (UTC)

繼續討論

請到此處繼續討論待翻譯非中文的處理辦法。謝謝。---肚臍 | 。| 18:55 2005年6月6日 (UTC)


請提供一下您對夏時制修改的依據

  • 紐西蘭由於處於南半球,所以夏季和北半球相反。它從10月第一個星期日到3月第三個星期天實行夏時;
  • 澳大利亞只有東南部各州實行夏時制,從10月最後一個星期天到3月最後一個星期天止。塔斯馬尼亞島則在10月第一個星期天開始實行夏時制。

希望能確認一下,謝謝。因為我也沒有查到什麼是準確說法。所以想知道一下來源。謝謝。玉米^ō^麥兜 14:20 2005年6月30日 (UTC)

Yuyu君:你很長時間沒露面了,見到你編寫條目很親切呢。順便問一句,哈布斯堡王朝君主列表中有很多匈牙利和捷克語名字翻譯得不正確,我幾次改正後都奇怪地立刻復原了。你是不是把它保護了?Douglasfrankfort Usertalk 11:23 2005年9月17日 (UTC)



回應

 
LATRANTEM CVRATNE ALTA DIANA CANEM
 
我在: 元維基 - Wikia VPO 新年音樂會 DB - 基金會 - Wikia
共享資源 - 漢語維基新聞 - 漢語維基文庫 - 漢語維基詞典 - 漢語維基語錄
返回到 "Yuyu/200405AD" 的使用者頁面。