讨论:儒勒·凡尔纳
2001:B011:70A5:1A7D:9C8A:B45F:7C3:89E4在话题““侄”“侄”难分。”中的最新留言:1年前
儒勒·凡尔纳属于维基百科人物主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
译名
Gabriel出自圣经中的天使“加百列”,“加布里埃尔”比较接近英语发音,“嘉布希勒”比较接近法语发音。
应该是“迦百列”吧?个人认为,音译的首要原则是尊重约定俗成的东西,以及同其他相同名称的统一性,所以我们不能把English“英格利什”,虽然这个发音比“英吉利”要贴近得多。呵呵。
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了儒勒·凡尔纳中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://epguides.com/djk/JulesVerne/works.shtml 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20060818230948/http://epguides.com/djk/JulesVerne/works.shtml
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
“侄”“侄”难分。
文字里多用“侄”,我记得这是大陆用法,虽然也勉强可以,但正规上,应该要用“侄”吧?女生部首,才比较能表现血缘关系的感觉?--2001:B011:70A5:1A7D:9C8A:B45F:7C3:89E4(留言) 2022年12月28日 (三) 02:47 (UTC)