讨论:儿童性诱拐
爱学习的饭桶在话题“翻译问题”中的最新留言:14年前
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目的版本72870350中,有内容译自英语维基百科页面“Child grooming”(原作者列于其历史记录页)。 |
条目名字
名字是正式译名吗?还有连接里的PDF文档无法正确打开。—Snorri (留言) 2010年8月7日 (六) 13:32 (UTC)
- 或许不是,这个词在中文里没有相对应的概念,您可以参考在下于互助客栈发起的讨论。另外您碰到的问题可能是因为该PDF来自中华民国政府,所以在某些地区被墙了……灯火阑珊处-点灯Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 13:55 (UTC)
- 我能打开,但打开时遇到的是乱码。—Snorri (留言) 2010年8月7日 (六) 14:09 (UTC)
- 或许是因为内容是繁体的关系?其实我对技术方面不太了解,您可以去找这方面的专家问问看。灯火阑珊处-点灯Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 14:12 (UTC)
翻译问题
最近在翻译一些犯罪条目,想问问en:Child grooming一词该作何解?灯火阑珊处-点灯Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月6日 (五) 11:24 (UTC)
性诱儿童?—ATRTC 2010年8月6日 (五) 13:58 (UTC)
- 从内文的叙述来看,如果我没理解错误,它主要还有“培养”的意思,但我不知道该怎么在条目名称上表达出这一点……灯火阑珊处-点灯Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月6日 (五) 14:02 (UTC)
- 娈童之前的引诱工作……怎么翻译好呢,看到有翻成“性培养”的,不过感觉很生硬啊。性诱导吧。--快龙☀此致敬礼 2010年8月7日 (六) 06:14 (UTC)
- 光源氏计划?--Douglasfrankfort (talk to me) 2010年8月7日 (六) 10:19 (UTC)
- 这儿有个论坛也在讨论这个词的译名,看来中文里还真的没有词语可以形容这种行为……灯火阑珊处-点灯Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 12:18 (UTC)
- 翻了其中几段,译名和内文都不太有把握,请大家帮忙修改。灯火阑珊处-点灯Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 13:30 (UTC)
- 希望能够找到有来源的正式译名。—Snorri (留言) 2010年8月7日 (六) 13:38 (UTC)
- 至少用Google是还没找到,这个词在中文里没有相对应的表述方式。灯火阑珊处-点灯Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 13:43 (UTC)
- 这样可能有原创条目译名的嫌疑。—Snorri (留言) 2010年8月7日 (六) 13:44 (UTC)
- 我知道,但如果用“性培养”(以Google搜索找到的最普遍译名,而且都来自同一篇文章,只是借由一再转载传播而已)又无法表达这种行为中的诱拐成分。如果您觉得现有译名不妥,可以将它移动到“儿童性培养”。灯火阑珊处-点灯Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 13:50 (UTC)
- 这样可能有原创条目译名的嫌疑。—Snorri (留言) 2010年8月7日 (六) 13:44 (UTC)
- 至少用Google是还没找到,这个词在中文里没有相对应的表述方式。灯火阑珊处-点灯Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 13:43 (UTC)
- 希望能够找到有来源的正式译名。—Snorri (留言) 2010年8月7日 (六) 13:38 (UTC)
- 翻了其中几段,译名和内文都不太有把握,请大家帮忙修改。灯火阑珊处-点灯Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 13:30 (UTC)
- 养成?--罪孽深重的爱学习的饭桶 (留言) 2010年8月9日 (一) 22:03 (UTC)