討論:兒童性誘拐

由爱学习的饭桶在話題翻譯問題上作出的最新留言:14 年前
          本條目頁依照頁面評級標準評為丙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
色情專題 (獲評丙級高重要度
本條目頁屬於色情專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科色情類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為高重要度

條目名字

名字是正式譯名嗎?還有連接里的PDF文檔無法正確打開。—Snorri (留言) 2010年8月7日 (六) 13:32 (UTC)回覆

或許不是,這個詞在中文裡沒有相對應的概念,您可以參考在下於互助客棧發起的討論。另外您碰到的問題可能是因為該PDF來自中華民國政府,所以在某些地區被牆了……燈火闌珊處點燈Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 13:55 (UTC)回覆
我能打開,但打開時遇到的是亂碼。—Snorri (留言) 2010年8月7日 (六) 14:09 (UTC)回覆
或許是因為內容是繁體的關係?其實我對技術方面不太了解,您可以去找這方面的專家問問看。燈火闌珊處點燈Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月7日 (六) 14:12 (UTC)回覆

翻譯問題

最近在翻譯一些犯罪條目,想問問en:Child grooming一詞該作何解?燈火闌珊處點燈Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月6日 (五) 11:24 (UTC)回覆

性誘兒童?—ATRTC 2010年8月6日 (五) 13:58 (UTC)回覆

從內文的敘述來看,如果我沒理解錯誤,它主要還有「培養」的意思,但我不知道該怎麼在條目名稱上表達出這一點……燈火闌珊處點燈Wahrheit wird man frei machen. 2010年8月6日 (五) 14:02 (UTC)回覆
孌童之前的引誘工作……怎麼翻譯好呢,看到有翻成「性培養」的,不過感覺很生硬啊。性誘導吧。--快龍此致敬禮 2010年8月7日 (六) 06:14 (UTC)回覆
返回 "兒童性誘拐" 頁面。