讨论:瑟多米尼克·波因特

Jimmy-bot在话题“翻译”中的最新留言:1年前


翻译

Sir'Dominic Pointer”的“Sir'”要如何翻。--寒吉留言2023年1月9日 (一) 08:43 (UTC)

不可靠来源之百度百科[1][2]译作“西尔”。参考詹姆斯·约西尔,Sir似乎可以略去不译,搜狐-NBA数据库如此翻译,百度百科另一词条也略去。--YFdyh000留言2023年1月9日 (一) 09:01 (UTC)
詹姆斯·约西尔不同,此Sir非彼Sir。--寒吉留言2023年1月9日 (一) 15:41 (UTC)
没有被权威译名辞典收录,可以参见维基百科:外语译音表中的维基百科:外语译音表/英语--小林子冲留言2023年1月9日 (一) 09:08 (UTC)
感觉“西尔”或直接不译均可。--东风留言2023年1月9日 (一) 13:42 (UTC)
“Sir'”是“Sir'Dominic”这个名字的一部分,“Sir'Dominic”是一个完整的Given name,我认为照样音译较妥当。Sanmosa Συ γάρ μοι και μοίρα εί και τύχη 2023年1月10日 (二) 08:37 (UTC)
由于“Sir”在《世界人名翻译大辞典》是写

Sir 西尔 [德]
Sir 瑟尔 [土]
Sir 希尔 [捷]

,于是将“Sir”按照“英汉译音表”译为“瑟”。--寒吉留言2023年1月18日 (三) 10:27 (UTC)

返回到“瑟多米尼克·波因特”页面。