天佑沙皇

上帝,保佑沙皇》,又譯作《天佑沙皇》(俄語:Боже, Царя храни!拉丁轉寫:Bozhe, Tsarya khrani!)是俄羅斯帝國第三首國歌,於1833年至1917年3月15日期間使用。

〈天佑沙皇!〉
Боже, Царя храни!(俄文)
Bozhe, Tsarya khrani!(俄文羅馬化)

 俄羅斯帝國國歌
作詞瓦西里·茹可夫斯基
作曲阿列克謝·利沃夫
採用1833年
廢止1917年3月15日
音訊樣本
天佑沙皇(歌唱版)
俄羅斯國歌歷史
俄羅斯帝國 1791 - 1816勝利的驚雷,響起來吧!
俄羅斯帝國 1794 - 1816吾主在錫安是何等光榮
俄羅斯帝國 1816 - 1833俄羅斯人的祈禱
俄羅斯帝國 1833 - 1917天佑沙皇
俄羅斯共和國 1917
俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國 1917 - 1918
工人馬賽曲
俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國 1918 - 1922
蘇聯 1922 - 1944
國際歌
俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國 1944 - 1990
蘇聯 1944 - 1991
 1944 - 1953
 1953 - 1977
 1977 - 1991
蘇維埃社會主義共和國聯盟國歌
原歌詞
無歌詞
修訂歌詞
俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國 1990 - 1991
俄羅斯 1991 - 2000
愛國歌
俄羅斯 2000 -俄羅斯聯邦國歌

歷史

《天佑沙皇》是從一場在1833年的徵樂比賽中選出,由小提琴家阿列克謝·利沃夫作曲,瓦西里·安德烈耶維奇·茹科夫斯基填詞。在1917年二月革命爆發,3月15日俄羅斯帝國傾覆以前,一直是俄羅斯的國歌。[1]帝國滅亡之後由《工人馬賽曲》取代並成為臨時政府非正式國歌,直至十月革命爆發,臨時政府被布爾什維克推翻為止。

自從《天佑沙皇》成為國歌以後,有很多俄羅斯作曲家都有採用此歌曲主旋律來作曲,最著名的例子包括彼得·伊里奇·柴可夫斯基的《1812序曲》、《斯拉夫進行曲》以及丹麥國歌序曲。[2]但在蘇聯時期,《1812序曲》及《斯拉夫進行曲》中的《天佑沙皇》部分被其他歌曲所代替。[3]

1998年,俄羅斯作曲家、蘇聯時期著名搖滾樂亞歷山大·圭蒂斯基曾提倡再次使用《天佑沙皇》成為俄羅斯國歌,但其歌詞並非是原本茹可夫斯基的版本。

改編歌曲

1842年,英國作家亨利·卓萊將《天佑沙皇》改編並填上新詞,定名為《全能全權之神》(God, the Omnipotent!),並以《俄羅斯詩歌》之名義,在19及20世紀的詩歌集內發佈。[4][5]《俄羅斯詩歌》的曲調至今仍收錄在部份英語教會詩歌集內,包括聯合衛理公會詩歌集、美國長老會詩歌集、美國路德會崇拜聖詩集及美國聖公會的《1982聖詩集》(The Hymnal 1982)的〈俄羅斯章〉內。[6]

《天佑沙皇》的旋律亦被應用在美國部份院校的校歌制服團體的官方歌曲,並填上新詞。包括賓夕法尼亞大學校歌《歡呼,賓夕法尼亞!》(Hail, Pennsylvania!)、麥卡萊斯特學院的《親愛的老麥卡萊斯特》(Dear Old Macalester)、美國童軍聖劍盟的官方歌曲、瑪麗昂泰伯學院校歌及奧勒岡州波特蘭格蘭特高中校歌等。

莫里斯·賈爾配樂的1965年電影《齊瓦哥醫生》曾多次採用《天佑沙皇》歌曲,尤其在序幕部份。[7]

歌詞

俄語 轉寫 譯文 另一種譯本

Боже, Царя храни!
Сильный, державный,
Царствуй на славу, Hа славу нам!

Царствуй на страх врагам,
Царь православный.
Боже, Царя храни!

Bozhe, Tsarya khrani!
Sil'nyj, derzhavnyj,
Tsarstvuj na slavu, Na slavu nam!

Tsarstvuj na strakh vragam,
Tsar' pravoslavnyj.
Bozhe, Tsarya khrani!

上帝保佑沙皇!
強大而崇高,
你的統治帶來光榮,我們的光榮!

你的統治令敵人懼怕,
統治正教
天佑沙皇!

神佑尊貴沙皇!
萬壽而無疆,
權力穩掌,幸福久長。

治下敵人驚惶,
統治正教信念,
天佑沙皇,萬歲萬萬歲!

參考

  1. ^ Guide to Russia - National Anthem. RussiaToday.Info. [2010-07-23]. (原始內容存檔於2009-08-25) (英語). 
  2. ^ 悲愴 俄羅斯[失效連結]國家交響樂團
  3. ^ Tchaikovsky's 1812: The Multimedia Festival Overture. Future Vision Multimedia. Nanuet, NY, 1994.
  4. ^ The Hymnal 1982. New York: Episcopal Church Publishing. 1985: 569. 
  5. ^ 荒漠甘泉樂侶:全能全權之神. [2010-07-23]. (原始內容存檔於2020-06-17). 
  6. ^ The Methodist Hymnal. Nashville, Tennessee: The Methodist Publishing House. 1966: 544. 
  7. ^ Doctor Zhivago (1965) Overture and Opening Credits, [2022-02-19], (原始內容存檔於2022-02-19) (中文(中國大陸)) 

外部連結