先生

敬語,對人的一種稱謂(目前主要針對男性)

先生稱謂,字面的意思表示:的人。以此外延為對有一定地位、學識、資格的人可以稱為先生,以及對丈夫的尊稱亦可稱為先生。一般漢語中「先生」一詞的原意是對有學問知識者(老師)的尊稱,男女皆可用,但並非所有人都可稱為先生。

雖然古代「先生」是不分性別的一種尊稱,由於具有社會地位和受人尊敬的獨立個體大多為男性,極少數被稱為先生的女性個人或職業都以「女先生」作為區別。近代以來,「先生」一詞發展對男性的一種稱謂,相對於女性女士[a],於其在傳統文化中的意義已經相去甚遠。進入21世紀後,中國學界對用「先生」稱呼特定身份的女性有爭議[1]:50[2][3]

詞源

中文的「先生」可追溯到《詩經》之中的「誕彌厥月,先生如達」,意為「姜源懷胎滿十月,初生之子很順當」。《爾雅·釋親》「男子,先生為兄,後生為弟;女子,先生為姊,後生為妹」。故「先生」最早是詞組,為「先我而生」之意,後引早為「父兄」之意。《論語·為政》註解顯示「先生者,父兄也」。《戰國策》「衛客患之,乃見梧下先生」。「先生」成為對長輩的尊稱。《禮曲·禮上》中「從於先生,不越禮而與人言」,「先生」首次稱呼老師[1]:49

現時一些漢語族語言(如潮州話泉漳語粵語閩東語客家語等)、日語(せんせい)(日語羅馬字 Sensei)、韓語越南語語言仍然保留這種用法,大多用在學者科學家作詞/作曲家教師醫師律師會計師政治家等「師·日語士業·」字輩的專業人士職業身上。

先生(Sensei)現在也變成英文用詞,教導的人之意。

含義

「先生」一詞在不同的環境下可能有如下含義:

  • 對有才學者的尊稱
    • 這是自古以來的用法,男女皆可用,是對有一定知識地位的人的一種尊稱:例如昌黎先生濂溪先生紫陽先生陽明先生船山先生舜水先生梨洲先生孫中山先生何香凝先生、宋慶齡先生。2015年10月,「軍事醫學科學院致信祝賀屠呦呦先生獲諾獎」[1]:50
    • 進入21世紀後,中國學界對用此含義稱呼女性有爭議[2]
      • 中國語文現代化學會2003年年度會議論文集中收錄有周有光《女士不宜稱先生》一文。周有光以「混淆性別、重男輕女、用詞混亂」三條理由反對稱女性為「先生」。「重男輕女」理由中,他指「稱先生是尊敬,稱女士是不尊敬。這明明表示了重男輕女的下意識。想要尊敬,反而不尊敬了[2]。」作者李遠明發文表示反對,認為「女士無妨稱先生」。李遠明認為「女士」通常用以稱呼「靚麗年華的中青年女性」。宋慶齡楊絳等知名老年女性若稱為「女士」,則「有悖語感直覺,會以為語含調侃,大為不敬」,不如稱呼「先生」得體。「人們並非不分年齒老少,凡女士一概改稱先生,怎麼就『表現了重男輕女的下意識』呢!」更指周有光的「專家建議」面對社會大眾「約定俗成」,除了「碰壁之外,絕無先例」[4]:95
      • 2013年《紐約時報中文網》相關文章提及微博上的女性意見領袖往往被稱為「先生」。有評論表示「作為女性,你必須非常出色才能被冠以這一稱謂,但如果是一名男性,誰都是先生」。被稱為「先生」的吳青女士曾在一次電話採訪中表示,自己配不上這一稱謂。她認同「先生」的古義「老師」,理解為一個中性的褒獎。她說「我想這可以是一件好事,」。她認為,年輕人或許不明白,這是一個可以用於任何人的、表示尊重的傳統稱呼。漢語言學專家、首都師範大學CET對外漢語學習項目負責人莫大偉(David Moser)則認為,在中國,人們尚未對這一領域進行過深入探討,也就是說人們可能對此沒有多少意識。同時,「這些根深蒂固的用詞存在於人們有意或無意的行為中,顯示出持久的男權至上的態度。」他說,中文裡侮辱女性的內容數之不盡,但潛意識層面上的那些最讓他感興趣,因為這些是危害最大的[3]。中國大陸研究者何英楠進行的2016年1月網絡小規模問卷調查中,九成三的被調查者認為並不是所有成年女性都可以被稱為「先生」。此類女性需要「某一方面成就很突出,受人尊敬」、「很有知識」、「社會地位很高」。何英楠總結:「判斷女性是否能被稱為『先生』的社會標準很高」[1]:50
  • 男性尊稱
    • 這是現代的用法,是受到西方語言的Mister一詞的影響才產生的,不是「先生」的本義:尤其是成年男子,例如個體稱呼的「先生」或「某姓先生」,群體統稱為「女士們、先生們」。中國大陸研究者何英楠進行的2016年1月網絡小規模問卷調查中,五成五的被調查者表示「是,好多場合都稱成年男性為先生」,四成四的被調查者表示「否,只有有威望的成年男性才可以被稱為先生」。五成二的被調查者認為「先生」有「性別指向,區分男女」,近四成八的被調查者認為「先生」是「謙敬指向,是不區別性別的敬稱」。何英楠在新華網所做的「先生」140萬檢索顯示,「先生」在日常用語中最廣泛的指稱為成年男性[1]:49—50
  • 夫婿的尊稱
    • 即男性配偶丈夫),一般帶有定語,例如:我先生、你先生、李家女兒的先生。
  • 教師的尊稱
    • 老師,教育工作者,在日本境內亦統稱為「先生(Sensei)」。如歐陽修:「不畏先生嗔。」(在1990年代以前,香港不流行以「老師」稱呼教師,教師不論性別都籠統地統稱作「先生」)
  • 醫生的尊稱
    • 現在已經較少使用,在古時或民初時經常用到,例如:「生病就要去看先生。」,但在韓語日語中仍然使用。
  • 官員的尊稱
    • 類似於「老爺」一詞,可加官銜,在古時或民國初年時經常用到,如:「為人部屬,最恐『本縣先生』慍怒。」
  • 幕僚幕友的尊稱
    • 現在已經較少使用,在古時或民初時經常用到,例如:「你各位為人家先生的人,做事也不盡心,豈對得住那東道主。」
  • 會計的尊稱
    • 帳房先生,古時對會計、帳務工作者的一種稱呼,現在已經較少用,在古時或民國時期經常用到。
  • 道士風水師算命師、演員說書評彈玄學藝術工作者的一種尊稱。

使用舉例

  • 全名+先生
  • 姓氏+先生
  • 名字+先生
  • 算命先生
  • 風水先生
  • 教書先生
  • 看病先生
  • 帳房先生

參見

備註

  1. ^ 女士外,常見女性稱謂有「小姐」,以及已婚女士「太太」。

注釋

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 何英楠. 《“先生”性别争议之我见》. 山西青年 (山西省太原市: 山西青少年報刊社). 2016, (2016年第11期): 49—50 [2023-02-28]. ISSN 1006-0049 (簡體中文). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 周有光. 《女士不宜称先生》. 中國語文現代化學會2003年年度會議論文集 (中國). 2003, (2003年) [2023-02-28]. (原始內容存檔於2023-02-28) (簡體中文). 
  3. ^ 3.0 3.1 記者:狄雨霏. 翻譯:林蒙克 , 編. 该不该尊称女性为“先生”?. 紐約時報中文網. 2013-08-19 [2023-02-28]. (原始內容存檔於2023-02-28) (簡體中文). 
  4. ^ 李遠明. 《女士无妨称先生》. 漢字文化 (北京市: 北京國際漢字研究會). 2007, (2007年): 95 [2023-02-28]. ISSN 1001-0661 (簡體中文).