與日語漢字音讀的區別
雖然琉球語和日語的漢字音系統在音韻上大都演變自基於漢語中古音所演變而來的歷史假名遣漢字音表記,但兩者基於其各自在後續的語言演變中產生的音變仍具有不小的差別[3],典型者如以下幾點:
- 入聲字中以つ結尾的字在大部分情況下作ち,如:
- アツ→あち【圧・壓; 斡】
- シュツ→しゅち【出】
- ナツ→なち【捺】
- ネツ→にち【熱】
- ブツ→ぶち【仏・佛; 物】
- コツ→くち【骨, 滑】
- 以ai結尾的發音被普遍更改為以長音e結尾,如:
- アイ→えー【愛】
- サイ→しぇー【采, 採, 菜; 済・濟】
- バイ→べー【倍, 陪, 賠; 貝, 唄; 売・賣】
- サイ→せー【才, 再, 財, 災, 菜, 細】
- クワイ=カイ→くぇー【快; 海, 悔; 壊・壞, 懐・懷】
- マイ→めー【米; 毎; 枚】
- パイ→ぺー【牌】
- (例外包括「東西」(とうざい)和「萬歲」(まんざい))
- 以お開頭的發音中的お被置換為短音う,如:
一些以琉球語漢字音所音讀的詞彙如下[4][5][6]:
中文
|
琉球漢字
|
琉球假名
|
北海道
|
北海道
|
ふっかいどぅう
|
京都
|
京都
|
ちょうとぅ
|
東京
|
東京
|
とうちょう
|
愛知
|
愛知
|
ええち
|
藝能
|
藝能
|
じいのう
|
往來
|
往來
|
おうれえ
|
萬歲
|
萬歲
|
まんざい
|
兄弟
|
兄弟
|
ちょーでー
|
學校
|
學校
|
ぐぁっこう
|
參見
參考文獻