討論:司亞樂
由Iflwlou在話題新條目推薦討論上作出的最新留言:8 年前
司亞樂曾於2016年9月30日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Sierra Wireless」(原作者列於其歷史記錄頁)。2016-09-22翻譯並根據原文所附及自行搜尋的參考文獻增加與調整內容。 |
新條目推薦討論
- 哪家公司已連續5年位居M2M通訊模組市場營業額首位?
- (+)支持,符合DYK標準,感謝貢獻。--Joeinwiki(留言) 2016年9月23日 (五) 13:29 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準,英語公司名如果沒有譯名,可否考慮後面用括弧說明:(字面意為XXXX)之類?現在這樣不會英語的看起來可能會有點累。--7(留言) 2016年9月28日 (三) 00:31 (UTC)
- (:)回應:難度頗高。如果沒有官方中文名,像MobiquiThings這種名字無論音譯或意譯都很頭大。我也是支持中文維基條目該儘量用中文,但是IT領域實在是「饒了我吧」。-- Marcus Hsu ✉ 2016年9月29日 (四) 00:35 (UTC)
- (+)支持,符合DYK標準,以及以下的(?)疑問:
- 行動計算、消費性電子……等。 << 這個省略號用法很奇怪。後邊已經有「等」了,可否刪去省略號
- 目睹一些比他們早進入這個市場的同行倒閉、破產 << 主語是什麼?創業者?和下文的邏輯關係是什麼?可否刪掉「目睹一些」?
- (:)回應:⒈沒錯,我的失誤,會修正。 ⒉承接上一段話,所以主語「他們」被省略。-- Marcus Hsu ✉ 2016年9月29日 (四) 13:42 (UTC)
- 另外(&)建議:內容略單薄,可以從英文條目翻譯內容過來。 --犬風船(留言) 2016年9月29日 (四) 07:47 (UTC)
- (:)回應:英文條目剩餘的部分都是有錯誤、沒來源或者是過時資訊,所以就不翻了。-- Marcus Hsu ✉ 2016年9月29日 (四) 13:31 (UTC)
- (+)支持-符合標準--B2322858(留言) 2016年9月29日 (四) 13:44 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--Iflwlou [ M { 2016年9月29日 (四) 14:59 (UTC)